Sfoglia per Relatore
El plan educativo intercultural bilingüe entre los indígenas yanomami de Venezuela por parte de los misioneros salesianos
2023/2024 GRANDO, MARIA LUISA
El portuñol: estado de la cuestión sobre un dialecto de contacto.
2024/2025 VERRESCHI, GIORGIA
El uso de los anglicismos en español y en italiano según las indicaciones de FundéuRAE y la “Consulenza Linguistica” de La Crusca
2023/2024 BABETTO, ARIANNA
Elaboración de un glosario bilingüe español-italiano sobre reproducción asistida
2023/2024 BORDIN, ANNA
Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua
2017/2018 Paolini, Alessia
FundéuRAE entre norma y descripción: análisis de un corpus de recomendaciones académicas
2022/2023 PAPALIA, MYRIAM CLAUDIA PIA
Glosario terminológico bilingüe español-italiano sobre prospectos farmacéuticos de medicamentos antiepilépticos
2022/2023 IOMMI, PRISCA
La codificación TEI Lex-0 de los diccionarios no alfabéticos: Propuestas para una edición del Nomenclator de Lorenzo Franciosini (Venecia, 1626)
2024/2025 DE ROSSI, GIOIA
La digitalización de la Nomenclatura italiana, francesa y española de Guillaume Alexandre de Noviliers Clavel
2024/2025 SARTORI, CARLOTTA
La dimensión ecolingüística en el discurso político: un análisis crítico y comparativo
2022/2023 CIBIEN, DIANA
La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola
2016/2017 Battistella, Diana
La percepción del bilingüismo en la Comunidad Autónoma de Galicia
2020/2021 ROSSI, FRANCESCA
La relevancia de la variación diatópica en la lexicografía jurídica bilingüe ES-IT
2023/2024 COSSU, PIETRO IGNAZIO
La técnica de la transcreación como estrategia traductiva en la publicidad española de productos italianos. Análisis de algunos casos.
2023/2024 MARCONATO, LAURA
La traducción de catálogos de cocinas industriales: análisis terminológico, creación de un glosario bilingüe y práctica traductora
2024/2025 SEGHETTI, ALESSANDRO
La traducción de la escritura feminista: propuesta de traducción al italiano de "Monstruas y centauras" de Marta Sanz
2021/2022 DATTOLO, ROSSELLA
La traducción editorial: un análisis lingüístico del cómic Soy de Pueblo de Raquel Córcoles
2022/2023 ARRIGO, SARA
La traducción especializada en la industria cárnica: estudio de caso, análisis lingüístico y propuesta de traducción de un plan de controles oficiales en mataderos con adecuación al ITS.
2024/2025 RUSSO, ANTONIETTA
La traducción jurídica en la Unión Europea: Análisis lingüístico comparativo italiano/español de la Directiva 2006/54/CE del Parlamento Europeo
2023/2024 SIDOTI, CLAUDIA
La traducción y la IA, un análisis
2025/2026 D'ANTIMO, STEFANO
| Tipologia | Anno | Titolo | Titolo inglese | Autore | File |
|---|---|---|---|---|---|
| Lauree magistrali | 2023 | El plan educativo intercultural bilingüe entre los indígenas yanomami de Venezuela por parte de los misioneros salesianos | The bilingual intercultural educational plan among the Yanomami indigenous people of Venezuela by Salesian missionaries | GRANDO, MARIA LUISA | |
| Lauree magistrali | 2024 | El portuñol: estado de la cuestión sobre un dialecto de contacto. | Portuñol: A State-of-the-Art review of a Contact Dialect | VERRESCHI, GIORGIA | |
| Lauree triennali | 2023 | El uso de los anglicismos en español y en italiano según las indicaciones de FundéuRAE y la “Consulenza Linguistica” de La Crusca | The use of Anglicisms in Spanish and Italian according to the directions of FundéuRAE and the “Consulenza Linguistica” of La Crusca | BABETTO, ARIANNA | |
| Lauree magistrali | 2023 | Elaboración de un glosario bilingüe español-italiano sobre reproducción asistida | Elaboration of a Spanish-Italian Bilingual Glossary on Assisted Reproduction | BORDIN, ANNA | |
| Lauree magistrali | 2017 | Estudio sobre disponibilidad léxica en alumnos de ELE en la Universidad de Padua | - | Paolini, Alessia | |
| Lauree magistrali | 2022 | FundéuRAE entre norma y descripción: análisis de un corpus de recomendaciones académicas | FundéuRAE between linguistic prescriptivism and descriptivism: an analysis of the corpus of the recommendations | PAPALIA, MYRIAM CLAUDIA PIA | |
| Lauree magistrali | 2022 | Glosario terminológico bilingüe español-italiano sobre prospectos farmacéuticos de medicamentos antiepilépticos | Bilingual Spanish-Italian glossary of terminology on pharmaceutical patient information leaflets for anti-epileptic medicines | IOMMI, PRISCA | |
| Lauree magistrali | 2024 | La codificación TEI Lex-0 de los diccionarios no alfabéticos: Propuestas para una edición del Nomenclator de Lorenzo Franciosini (Venecia, 1626) | The TEI Lex-0 encoding of non-alphabetical dictionaries: Proposals for an edition of Lorenzo Franciosini's Nomenclator (Venice, 1626) | DE ROSSI, GIOIA | |
| Lauree magistrali | 2024 | La digitalización de la Nomenclatura italiana, francesa y española de Guillaume Alexandre de Noviliers Clavel | The digitization of the Nomenclatura italiana, francesa y española by Guillaume Alexandre de Noviliers Clavel | SARTORI, CARLOTTA | |
| Lauree magistrali | 2022 | La dimensión ecolingüística en el discurso político: un análisis crítico y comparativo | The ecolinguistic dimension in political discourse: a critical and comparative analysis | CIBIEN, DIANA | |
| Lauree magistrali | 2016 | La informacion morfologica en el Diccionario de la Real Academia Espanola | - | Battistella, Diana | |
| Lauree magistrali | 2020 | La percepción del bilingüismo en la Comunidad Autónoma de Galicia | The perception of bilingualism in the Autonomous Community of Galicia | ROSSI, FRANCESCA | |
| Lauree magistrali | 2023 | La relevancia de la variación diatópica en la lexicografía jurídica bilingüe ES-IT | Upon the relevance of diatopic variation in ES-IT bilingual legal lexicography | COSSU, PIETRO IGNAZIO | |
| Lauree triennali | 2023 | La técnica de la transcreación como estrategia traductiva en la publicidad española de productos italianos. Análisis de algunos casos. | The transcreation technique as a translation strategy in Spanish advertising of Italian products. Analysis of some cases. | MARCONATO, LAURA | |
| Lauree magistrali | 2024 | La traducción de catálogos de cocinas industriales: análisis terminológico, creación de un glosario bilingüe y práctica traductora | The translation of industrial kitchen catalogues: terminological analysis, bilingual glossary creation, and translation practice | SEGHETTI, ALESSANDRO | |
| Lauree magistrali | 2021 | La traducción de la escritura feminista: propuesta de traducción al italiano de "Monstruas y centauras" de Marta Sanz | The translation of feminist writing: proposed translation of Marta Sanz's "Monstruas y centauras" | DATTOLO, ROSSELLA | |
| Lauree magistrali | 2022 | La traducción editorial: un análisis lingüístico del cómic Soy de Pueblo de Raquel Córcoles | Editorial translation: a linguistic analysis of the graphic novel Soy de Pueblo by Raquel Córcoles | ARRIGO, SARA | |
| Lauree magistrali | 2024 | La traducción especializada en la industria cárnica: estudio de caso, análisis lingüístico y propuesta de traducción de un plan de controles oficiales en mataderos con adecuación al ITS. | Specialized translation in the meat industry: a case study, linguistic analysis and translation proposal of a plan for official controls in slaughterhouses adapted to ITS. | RUSSO, ANTONIETTA | |
| Lauree magistrali | 2023 | La traducción jurídica en la Unión Europea: Análisis lingüístico comparativo italiano/español de la Directiva 2006/54/CE del Parlamento Europeo | Legal translation in the European Union: Italian/Spanish comparative linguistic analysis of Directive 2006/54 EC of the European Parliament | SIDOTI, CLAUDIA | |
| Lauree magistrali | 2025 | La traducción y la IA, un análisis | Translation and AI, analyzed | D'ANTIMO, STEFANO |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file ad accesso riservato
- file sotto embargo
- nessun file disponibile