Sfoglia per Relatore HENROT, GENEVIEVE MARIE
L'oie, de la langue au palais: gastronomie comparée
2022/2023 ZANATTA, ALICE
La lunetterie. Pour une base de données terminologique.
2020/2021 ZAGNI, MARTA
La traduction audiovisuelle : Sous-titrage vers l’italien du film "Illettré" de Jean-Pierre Améris
2022/2023 GIACOMEL, ELENA
"Le français de Belgique: un dialecte?"
2022/2023 DONA', TERESA
Le site Bocuse.fr: localisation automatique versus localisation humaine
2022/2023 TURATI, PAOLA
Les enjeux du sous-titrage et du doublage dans le film "Titeuf" de Philippe Chappuis (2011)
2022/2023 COSCIA, ROSSELLA
Traduction et analyse de l’œuvre « Une Arabe en France : une vie au-delà des préjugés » de Fatma Bouvet de la Maisonneuve
2021/2022 PELLEGRINI, MARTA
Traduire sans trahir : le défi de la traduction littéraire dans le roman Je soussigné, Charles le Téméraire, duc de Bourgogne
2023/2024 CELLA, CATERINA
Tradurre l'eterolinguismo: il caso di Elisa Chimenti.
2021/2022 TAOUFIK ALLAH, MOHAMMED
Variation diastratique et variation interlinguistique dans les métaphores terminologiques en oncologie: les Manuels MSD
2020/2021 CALDARAZZO, EMANUELA
Tipologia | Anno | Titolo | Titolo inglese | Autore | File |
---|---|---|---|---|---|
Lauree triennali | 2022 | L'oie, de la langue au palais: gastronomie comparée | Goose, from the page to the plate: comparative gastronomy | ZANATTA, ALICE | |
Lauree magistrali | 2020 | La lunetterie. Pour une base de données terminologique. | Eyewear terminology. Creating a termbase. | ZAGNI, MARTA | |
Lauree triennali | 2022 | La traduction audiovisuelle : Sous-titrage vers l’italien du film "Illettré" de Jean-Pierre Améris | Audiovisual translation: Italian subtitling of the film "Illettré" by Jean-Pierre Améris | GIACOMEL, ELENA | |
Lauree triennali | 2022 | "Le français de Belgique: un dialecte?" | "Belgian French: is it a dialect?" | DONA', TERESA | |
Lauree triennali | 2022 | Le site Bocuse.fr: localisation automatique versus localisation humaine | The Bocuse.fr website: automatic localisation versus human localisation | TURATI, PAOLA | |
Lauree magistrali | 2022 | Les enjeux du sous-titrage et du doublage dans le film "Titeuf" de Philippe Chappuis (2011) | The challenges of subtitling and dubbing in "Titeuf" by Philippe Chappuis (2011) | COSCIA, ROSSELLA | |
Lauree magistrali | 2021 | Traduction et analyse de l’œuvre « Une Arabe en France : une vie au-delà des préjugés » de Fatma Bouvet de la Maisonneuve | Translation and analysis of "Une Arabe en France : une vie au-delà des préjugés" by Fatma Bouvet de la Maisonneuve | PELLEGRINI, MARTA | |
Lauree triennali | 2023 | Traduire sans trahir : le défi de la traduction littéraire dans le roman Je soussigné, Charles le Téméraire, duc de Bourgogne | Translating without betraying: the challenge of literary translation in the novel Je soussigné, Charles le Téméraire, duc de Bourgogne | CELLA, CATERINA | |
Lauree magistrali | 2021 | Tradurre l'eterolinguismo: il caso di Elisa Chimenti. | Translating heterolingualism: the example of Elisa Chimenti. | TAOUFIK ALLAH, MOHAMMED | |
Lauree magistrali | 2020 | Variation diastratique et variation interlinguistique dans les métaphores terminologiques en oncologie: les Manuels MSD | Diastratic and interlinguistic variations in terminological metaphors in oncology: the MSD Manuals | CALDARAZZO, EMANUELA |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file ad accesso riservato
- file sotto embargo
- nessun file disponibile