Sfoglia per Corso
Dal romanzo al grande schermo: una traduzione intersemiotica di Anna Karenina.
2021/2022 ZAMUNER, FEDERICA
Dal russo all’italiano: proposta di traduzione di una selezione di racconti da Ljudi našego carja di Ljudmila Ulickaja
2023/2024 BOTTARO SABADIN, FRANCESCA
Dall'Unione Sovietica alla contemporaneità: traduzione e analisi di alcuni episodi del cartone animato sovietico Troe iz Prostokvashino
2023/2024 ALBINO, ALESSANDRA
“Das Tuch”. Proposta di traduzione e analisi di una selezione di articoli redatti da Kübra Gümüşay.
2020/2021 GRECO, NOEMI
De lo digital a lo editorial. Propuesta de traducción de Crónicas de la Adolestreinta
2021/2022 VELTRI, TERESA
,,Deutschland, aber normal". Eine kritische Diskursanalyse des AfD-Wahlkampfs 2021
2022/2023 MARTINELLI, ROSALBA
Die italienische Übersetzung von Alfred Döblins "Berlin Alexanderplatz". Eine Untersuchung sprachlicher und kultureller Barrieren
2021/2022 NOLIS, NICOLA
Die Untertitelung für Hörgeschädigte: ausgewählte Folgen der Sendung: „Kreatur, das feministische Magazin“
2023/2024 PERROTTA, FRANCESCA
Dieci anni dopo la strage di Lampedusa del 3 Ottobre. Un percorso di ricerca esplorativa a Milano
2023/2024 MATACERA, CHIARA
Digital marketing and language strategies in the skincare sector: the cases of Estetista Cinica and Drunk Elephant
2021/2022 SCHIAVONE, GRETA ANNA
Digital platform contract theories: ‘unjust enrichment’ through personal data sharing
2023/2024 LIBASCI, GIUSEPPE
Diminutive suffixes in the German language: an investigation of the -chen and -lein morphemes in the Baby Talk
2022/2023 DE CEGLIA, ROSSELLA
Discorsi dal governo al popolo sovietico durante la Grande Guerra Patriottica: traduzione e contestualizzazione storica
2023/2024 PALATELLA, MARCO
“Dueña de mi amor” de Coral Herrera Gómez: propuesta de traducción al italiano
2020/2021 RIZZI, MARIA CHIARA
Ein Mosaik aus Wörtern und Bildern. Übersetzung und Kommentar von Herta Müllers “Der Beamte sagte“.
2022/2023 DE NARDI, LAURA
El álbum ilustrado: entre imagen y palabra. Propuesta de traducción de "Yo voy conmigo" de Raquel Díaz Reguera
2020/2021 QUARTAROLO, ERICA
El deseo y la norma: el camino martirológico de García Lorca
2023/2024 MULACHIÈ, EROS
El desorden de tu nombre: propuesta de traducción
2022/2023 GHEDIN, FRANZISKA
El español jurídico: análisis lingüístico y comparativo de un corpus de sentencias españolas e italianas
2022/2023 MONTANARI, ALESSIA
El lenguaje comercial en la prensa: Análisis contrastivo de un corpus español e italiano
2021/2022 CATANZARO, GIUSEPPE
Tipologia | Anno | Titolo | Titolo inglese | Autore | File |
---|---|---|---|---|---|
Lauree magistrali | 2021 | Dal romanzo al grande schermo: una traduzione intersemiotica di Anna Karenina. | From the novel to the big screen: intersemiotic translation of Anna Karenina. | ZAMUNER, FEDERICA | |
Lauree magistrali | 2023 | Dal russo all’italiano: proposta di traduzione di una selezione di racconti da Ljudi našego carja di Ljudmila Ulickaja | From Russian to Italian: translation proposal of a selection of stories from Ljudi našego carja by Ljudmila Ulickaja | BOTTARO SABADIN, FRANCESCA | |
Lauree magistrali | 2023 | Dall'Unione Sovietica alla contemporaneità: traduzione e analisi di alcuni episodi del cartone animato sovietico Troe iz Prostokvashino | From the Soviet Union to the present: Translation and Analysis of episodes from the Soviet animated series 'Three from Prostokvashino'" | ALBINO, ALESSANDRA | |
Lauree magistrali | 2020 | “Das Tuch”. Proposta di traduzione e analisi di una selezione di articoli redatti da Kübra Gümüşay. | "Das Tuch". Translation and analysis of a selection of articles written by Kübra Gümüşay. | GRECO, NOEMI | |
Lauree magistrali | 2021 | De lo digital a lo editorial. Propuesta de traducción de Crónicas de la Adolestreinta | From digital to editorial. Proposal of translation of Crónicas de la Adolestreinta | VELTRI, TERESA | |
Lauree magistrali | 2022 | ,,Deutschland, aber normal". Eine kritische Diskursanalyse des AfD-Wahlkampfs 2021 | ,,Deutschland, aber normal". A Critical Discourse Analysis of the AfD Election Campaign in 2021 | MARTINELLI, ROSALBA | |
Lauree magistrali | 2021 | Die italienische Übersetzung von Alfred Döblins "Berlin Alexanderplatz". Eine Untersuchung sprachlicher und kultureller Barrieren | The Italian Translation of Alfred Döblin's "Berlin Alexanderplatz". A Study on Linguistic and Cultural Barriers | NOLIS, NICOLA | |
Lauree magistrali | 2023 | Die Untertitelung für Hörgeschädigte: ausgewählte Folgen der Sendung: „Kreatur, das feministische Magazin“ | Subtitling for deaf audience: selected episodes from the programme: "Kreatur, the feminist magazine" | PERROTTA, FRANCESCA | |
Lauree magistrali | 2023 | Dieci anni dopo la strage di Lampedusa del 3 Ottobre. Un percorso di ricerca esplorativa a Milano | Ten years after the Lampedusa massacre on October 3rd. An exploratory research in Milan | MATACERA, CHIARA | |
Lauree magistrali | 2021 | Digital marketing and language strategies in the skincare sector: the cases of Estetista Cinica and Drunk Elephant | Digital marketing and language strategies in the skincare sector: the cases of Estetista Cinica and Drunk Elephant | SCHIAVONE, GRETA ANNA | |
Lauree magistrali | 2023 | Digital platform contract theories: ‘unjust enrichment’ through personal data sharing | Digital platform contract theories: ‘unjust enrichment’ through personal data sharing | LIBASCI, GIUSEPPE | |
Lauree magistrali | 2022 | Diminutive suffixes in the German language: an investigation of the -chen and -lein morphemes in the Baby Talk | Diminutive suffixes in the German language: an investigation of the -chen and -lein morphemes in the Baby Talk | DE CEGLIA, ROSSELLA | |
Lauree magistrali | 2023 | Discorsi dal governo al popolo sovietico durante la Grande Guerra Patriottica: traduzione e contestualizzazione storica | Discourses from the government to the Soviet population during the Great Patriotic War: translation and historical context | PALATELLA, MARCO | |
Lauree magistrali | 2020 | “Dueña de mi amor” de Coral Herrera Gómez: propuesta de traducción al italiano | “Dueña de mi amor” by Coral Herrera Gómez: a translation proposal into Italian | RIZZI, MARIA CHIARA | |
Lauree magistrali | 2022 | Ein Mosaik aus Wörtern und Bildern. Übersetzung und Kommentar von Herta Müllers “Der Beamte sagte“. | A Mosaic of Words and Images. Translation and Commentary of Herta Müller's "Der Beamte sagte". | DE NARDI, LAURA | |
Lauree magistrali | 2020 | El álbum ilustrado: entre imagen y palabra. Propuesta de traducción de "Yo voy conmigo" de Raquel Díaz Reguera | The picturebook: between image and word. Proposal for the translation of "Yo voy conmigo" by Raquel Díaz Reguera | QUARTAROLO, ERICA | |
Lauree magistrali | 2023 | El deseo y la norma: el camino martirológico de García Lorca | The desire and the norm: García Lorca's martyrological path | MULACHIÈ, EROS | |
Lauree magistrali | 2022 | El desorden de tu nombre: propuesta de traducción | El desorden de tu nombre: a translation proposal | GHEDIN, FRANZISKA | |
Lauree magistrali | 2022 | El español jurídico: análisis lingüístico y comparativo de un corpus de sentencias españolas e italianas | Legal Spanish: a comparative linguistic analysis of a Spanish-Italian corpus of Judgments | MONTANARI, ALESSIA | |
Lauree magistrali | 2021 | El lenguaje comercial en la prensa: Análisis contrastivo de un corpus español e italiano | Commercial language in the press: Contrastive analysis of a Spanish and Italian corpus | CATANZARO, GIUSEPPE |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file ad accesso riservato
- file sotto embargo
- nessun file disponibile