Sfoglia per Corso
Propuesta de diccionario de especialidad bilingüe italiano-español sobre las energías renovables
2024/2025 SACRAMONE, VALERIA
Propuesta de subtitulación al italiano del primer episodio de Historias de Alcafrán y análisis traductológico
2021/2022 GIUDICI, ELEONORA
Propuesta de subtitulado y elaboración de glosario terminológico bilingüe italiano-español a partir de videotutoriales de maquillaje de Vogue Italia.
2023/2024 DE CASTRO GALINDO, LARA
Propuesta de traducción al italiano de "La pequeña genia y la partida de shatranj" de Álvaro Ortiz
2022/2023 CHESSA, JACOPO
Propuesta de traducción al italiano de "O" de Alejandro Pedregosa y su análisis traductológico
2022/2023 REALI, CATERINA
Propuesta de traducción al italiano de "Un bosque en el aire" de Beatriz Osés.
2022/2023 NOVELLO, MARTA
Propuesta de traducción audiovisual de la película "Anina" de Alfredo Soderguit y análisis traductológico.
2023/2024 SCALZOTTO, SILVIA
Propuesta de traducción de Alma y la isla de Mónica Rodríguez: traducir la inmigración en la literatura infantil y juvenil
2021/2022 FORTUNATI, AURORA
Propuesta de traducción de audioguías museísticas de Granada: accesibilidad y análisis lingüístico
2023/2024 CARLESSO, MATTEO
Propuesta de traducción de “Alma de elefante”: explorando la identidad y el amor por la naturaleza en la LIJ
2023/2024 MATTIACCI, NICOLETTA
Propuesta de traducción del libro Atrévete a hacer las cosas a tu manera. La revolución del liderazgo de las mujeres
2022/2023 PRETE, REBECCA
Propuesta de traducción del texto especializado “Turismo accesible. Hacia un turismo para todos” y análisis traductológico
2021/2022 ROCCI, NICHOLAS
Propuesta de traducción especializada al español del sitio web de la empresa Luxardo y del recetario de pastelería "Casa Luxardo".
2021/2022 ZAMPIERI, MARTINA
Propuesta de traducción especializada al español del sitio web del Instituto Oncológico Véneto y análisis traductológico
2021/2022 DE ROSSI, ANNA
Propuesta de traducción para doblaje de la película "I piccoli maestri" de Daniele Luchetti y análisis traductológico.
2023/2024 GONZALEZ ORTIZ, LAURA
Propuesta de traducción y análisis del manual de medicina "Metabolismo y Nutrición. Endocrinología"
2023/2024 MANUNZA, LAURA MARINA
Proyecto terminológico bilingüe español-italiano en el dominio médico. Los prospectos.
2021/2022 ZUCCHELLI, DEBORAH
Pubblicità e Covid19: come le imprese hanno cambiato la comunicazione di marketing durante la pandemia
2021/2022 FRASSETTO, MARISA
Raw Materials Extraction and Human Rights: A Cross-Country Analysis
2021/2022 SANTALUCIA, ANNA
Reconstructing memories, re-narrating identities in the Italian postcolonial space: Ubah Cristina Ali Farah’s Le stazioni della luna.
2021/2022 TRINGALE, GIULIA
Tipologia | Anno | Titolo | Titolo inglese | Autore | File |
---|---|---|---|---|---|
Lauree magistrali | 2024 | Propuesta de diccionario de especialidad bilingüe italiano-español sobre las energías renovables | Proposal for a bilingual specialized dictionary italian-spanish on renewable energies. | SACRAMONE, VALERIA | |
Lauree magistrali | 2021 | Propuesta de subtitulación al italiano del primer episodio de Historias de Alcafrán y análisis traductológico | Italian subtitling proposal for the first episode of Historias de Alcafrán and translation analysis | GIUDICI, ELEONORA | |
Lauree magistrali | 2023 | Propuesta de subtitulado y elaboración de glosario terminológico bilingüe italiano-español a partir de videotutoriales de maquillaje de Vogue Italia. | Subtitling proposal and creation of a bilingual Italian-Spanish terminology glossary based on Vogue Italy make-up tutorials. | DE CASTRO GALINDO, LARA | |
Lauree magistrali | 2022 | Propuesta de traducción al italiano de "La pequeña genia y la partida de shatranj" de Álvaro Ortiz | Proposed translation to Italian of "La paqueña genia y la partida de shatranj" by Álvaro Ortiz | CHESSA, JACOPO | |
Lauree magistrali | 2022 | Propuesta de traducción al italiano de "O" de Alejandro Pedregosa y su análisis traductológico | Proposed translation into Italian of 'O' by Alejandro Pedregosa and its traductological analysis | REALI, CATERINA | |
Lauree magistrali | 2022 | Propuesta de traducción al italiano de "Un bosque en el aire" de Beatriz Osés. | Translating Beatriz Osés "Un bosque en el aire" into italian. | NOVELLO, MARTA | |
Lauree magistrali | 2023 | Propuesta de traducción audiovisual de la película "Anina" de Alfredo Soderguit y análisis traductológico. | Proposal of audiovisual translation of the film "Anina" by Alfredo Soderguit and translational analysis. | SCALZOTTO, SILVIA | |
Lauree magistrali | 2021 | Propuesta de traducción de Alma y la isla de Mónica Rodríguez: traducir la inmigración en la literatura infantil y juvenil | Translation proposal of Alma y la isla by Mónica Rodríguez: translating immigration in literature for children and young adult | FORTUNATI, AURORA | |
Lauree magistrali | 2023 | Propuesta de traducción de audioguías museísticas de Granada: accesibilidad y análisis lingüístico | Translation proposal for Granada's museum audio guides: accessibility and linguistic analysis | CARLESSO, MATTEO | |
Lauree magistrali | 2023 | Propuesta de traducción de “Alma de elefante”: explorando la identidad y el amor por la naturaleza en la LIJ | Translation proposal of “Alma de Elefante”: exploring identity and the love for nature in children’s literature | MATTIACCI, NICOLETTA | |
Lauree magistrali | 2022 | Propuesta de traducción del libro Atrévete a hacer las cosas a tu manera. La revolución del liderazgo de las mujeres | Proposal for the translation of the book Atrévete a hacer las cosas a tu manera. La revolución del liderazgo de las mujeres | PRETE, REBECCA | |
Lauree magistrali | 2021 | Propuesta de traducción del texto especializado “Turismo accesible. Hacia un turismo para todos” y análisis traductológico | Translation proposal of the specialized text "Turismo accesible. Hacia un turismo para todos" and translation analysis | ROCCI, NICHOLAS | |
Lauree magistrali | 2021 | Propuesta de traducción especializada al español del sitio web de la empresa Luxardo y del recetario de pastelería "Casa Luxardo". | Specialized translation proposal into Spanish of the website of the company Luxardo and the bakery cookbook "Casa Luxardo". | ZAMPIERI, MARTINA | |
Lauree magistrali | 2021 | Propuesta de traducción especializada al español del sitio web del Instituto Oncológico Véneto y análisis traductológico | Specialized translation proposal into Spanish of the website of the Veneto Oncology Institute and translation-oriented analysis | DE ROSSI, ANNA | |
Lauree magistrali | 2023 | Propuesta de traducción para doblaje de la película "I piccoli maestri" de Daniele Luchetti y análisis traductológico. | Translation for dubbing of the film "I piccoli maestri" by Daniele Luchetti and translation analysis. | GONZALEZ ORTIZ, LAURA | |
Lauree magistrali | 2023 | Propuesta de traducción y análisis del manual de medicina "Metabolismo y Nutrición. Endocrinología" | Translation proposal and analysis of the medical textbook "Metabolismo y Nutrición. Endocrinología" | MANUNZA, LAURA MARINA | |
Lauree magistrali | 2021 | Proyecto terminológico bilingüe español-italiano en el dominio médico. Los prospectos. | Bilingual terminological project in the medical domain. Patient Information Leaflets. | ZUCCHELLI, DEBORAH | |
Lauree magistrali | 2021 | Pubblicità e Covid19: come le imprese hanno cambiato la comunicazione di marketing durante la pandemia | Advertising and Covid-19: how companies have changed the marketing communication during the pandemic | FRASSETTO, MARISA | |
Lauree magistrali | 2021 | Raw Materials Extraction and Human Rights: A Cross-Country Analysis | Raw Materials Extraction and Human Rights: A Cross-Country Analysis | SANTALUCIA, ANNA | |
Lauree magistrali | 2021 | Reconstructing memories, re-narrating identities in the Italian postcolonial space: Ubah Cristina Ali Farah’s Le stazioni della luna. | Reconstructing memories, re-narrating identities in the Italian postcolonial space: Ubah Cristina Ali Farah’s Le stazioni della luna. | TRINGALE, GIULIA |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file ad accesso riservato
- file sotto embargo
- nessun file disponibile