Sfoglia per Corso
The Localization of a Triple-A RPG: A Study of The Witcher 3. Wild Hunt
2020/2021 PEGORIN, MICHELE
The LSP of skin care product descriptions: a corpus-based analysis and translation study from English to Italian
2022/2023 BATTIATA, PAOLA FEDERICA
The Multiethnic Post Office "Padova 7"
2021/2022 MORANDI, ALBA
The narrative of Italian colonialism in Ethiopia between history, sociology and literature.
2021/2022 DI GIORGIO, EMILIA
The Power of Black English: From the Communicative Strategies of the Enslaved to former US President Barack Obama's Oral Performances
2023/2024 BRACA, CARLA
The problem of tradable privacy: sex-work in digital markets
2023/2024 SAVASTANO, SIMONA
The Revolutionary Figure of Sherlock Holmes in the Publishing Market
2022/2023 RANZANI, LORENZO
The role of digital technologies on climate protection: privacy costs and trade-offs
2021/2022 ZANETTI, ELENA
The Role of Metaphor in the Advertising of Food Products: A Comparison between Italian and Bosnian Consumers
2022/2023 VUKOVIC, TIJANA
The role of organic cue and country of origin on the perception of US wine: an empirical analysis of Italian consumers
2022/2023 MARTELLO, GIULIA
The translation of British Stand-Up Comedy: Ricky Gervais
2022/2023 D'ONOFRIO, CLAUDIA
The use of dictionaries by legal translation trainees: A contrastive analysis of from-scratch translation and post-editing
2022/2023 LEMMA, LUCREZIA
Traducción audiovisual de la serie de televisión "Brigada Costa del Sol": jergas y técnicas traductológicas.
2022/2023 CELLA, ALBERTO
Traducir el antimachismo. Propuesta de traducción al italiano de tío, CÁLLATE. Manual de autodefensa verbal para contestar en situaciones machistas de Anna Pacheco
2021/2022 PANCIROLI, ELEONORA
Traducir la divulgación científica: propuesta de traducción al italiano de “Coronavirus ¿La última pandemia?” y análisis traductológico
2020/2021 ROCCA, ALICE
Traducir la literatura contemporánea. Propuesta de traducción antológica de ‘El mes más cruel’ de Pilar Adón.
2020/2021 ZANVETTORI, CAMILLA
Traducir la literatura juvenil: propuesta de traducción al italiano de “Bajo el paraguas azul” y análisis traductológico
2020/2021 GROTTO, ANNA
Traducir para educar en la igualdad de género: propuesta de traducción al italiano de la colección de relatos “Como tú”
2020/2021 RIZZELLO, FRANCESCA
Traducir para el alma: traducción de algunos fragmentos de 'Encuentra tu persona vitamina' al italiano
2022/2023 CARPENEDO, CAMILLA
Traducir para el turismo: propuesta de traducción al italiano del sitio web “Granada Direct”
2022/2023 MARES, GIADA
Tipologia | Anno | Titolo | Titolo inglese | Autore | File |
---|---|---|---|---|---|
Lauree magistrali | 2020 | The Localization of a Triple-A RPG: A Study of The Witcher 3. Wild Hunt | The Localization of a Triple-A RPG: A Study of The Witcher 3. Wild Hunt | PEGORIN, MICHELE | |
Lauree magistrali | 2022 | The LSP of skin care product descriptions: a corpus-based analysis and translation study from English to Italian | The LSP of skin care product descriptions: a corpus-based analysis and translation study from English to Italian | BATTIATA, PAOLA FEDERICA | |
Lauree magistrali | 2021 | The Multiethnic Post Office "Padova 7" | The Multiethnic Post Office "Padova 7" | MORANDI, ALBA | |
Lauree magistrali | 2021 | The narrative of Italian colonialism in Ethiopia between history, sociology and literature. | The narrative of Italian colonialism in Ethiopia between history, sociology and literature. | DI GIORGIO, EMILIA | |
Lauree magistrali | 2023 | The Power of Black English: From the Communicative Strategies of the Enslaved to former US President Barack Obama's Oral Performances | The Power of Black English: From the Communicative Strategies of the Enslaved to former US President Barack Obama's Oral Performances | BRACA, CARLA | |
Lauree magistrali | 2023 | The problem of tradable privacy: sex-work in digital markets | The problem of tradable privacy: sex-work in digital markets | SAVASTANO, SIMONA | |
Lauree magistrali | 2022 | The Revolutionary Figure of Sherlock Holmes in the Publishing Market | The Revolutionary Figure of Sherlock Holmes in the Publishing Market | RANZANI, LORENZO | |
Lauree magistrali | 2021 | The role of digital technologies on climate protection: privacy costs and trade-offs | The role of digital technologies on climate protection: privacy costs and trade-offs | ZANETTI, ELENA | |
Lauree magistrali | 2022 | The Role of Metaphor in the Advertising of Food Products: A Comparison between Italian and Bosnian Consumers | The Role of Metaphor in the Advertising of Food Products: A Comparison between Italian and Bosnian Consumers | VUKOVIC, TIJANA | |
Lauree magistrali | 2022 | The role of organic cue and country of origin on the perception of US wine: an empirical analysis of Italian consumers | The role of organic cue and country of origin on the perception of US wine: an empirical analysis of Italian consumers | MARTELLO, GIULIA | |
Lauree magistrali | 2022 | The translation of British Stand-Up Comedy: Ricky Gervais | The translation of British Stand-Up Comedy: Ricky Gervais | D'ONOFRIO, CLAUDIA | |
Lauree magistrali | 2022 | The use of dictionaries by legal translation trainees: A contrastive analysis of from-scratch translation and post-editing | The use of dictionaries by legal translation trainees: A contrastive analysis of from-scratch translation and post-editing | LEMMA, LUCREZIA | |
Lauree magistrali | 2022 | Traducción audiovisual de la serie de televisión "Brigada Costa del Sol": jergas y técnicas traductológicas. | Audiovisual translation of the tv series "Brigada Costa del Sol": jergons and techniques of translation. | CELLA, ALBERTO | |
Lauree magistrali | 2021 | Traducir el antimachismo. Propuesta de traducción al italiano de tío, CÁLLATE. Manual de autodefensa verbal para contestar en situaciones machistas de Anna Pacheco | Translating anti-sexism. Proposed translation of tío, CÁLLATE. Manual de autodefensa verbal para contestar en situaciones machistas by Anna Pacheco | PANCIROLI, ELEONORA | |
Lauree magistrali | 2020 | Traducir la divulgación científica: propuesta de traducción al italiano de “Coronavirus ¿La última pandemia?” y análisis traductológico | Translating Popular Science: Translation from Spanish into Italian of “Coronavirus ¿La última pandemia?” and Translatological Analysis | ROCCA, ALICE | |
Lauree magistrali | 2020 | Traducir la literatura contemporánea. Propuesta de traducción antológica de ‘El mes más cruel’ de Pilar Adón. | Translating contemporary literature. Proposed anthological translation of ‘El mes más cruel’ by Pilar Adón. | ZANVETTORI, CAMILLA | |
Lauree magistrali | 2020 | Traducir la literatura juvenil: propuesta de traducción al italiano de “Bajo el paraguas azul” y análisis traductológico | Translating children’s literature: translation proposal of “Bajo el paraguas azul” into Italian and its analysis | GROTTO, ANNA | |
Lauree magistrali | 2020 | Traducir para educar en la igualdad de género: propuesta de traducción al italiano de la colección de relatos “Como tú” | Translating to educate for gender equality: translation proposal of the collection of short stories "Como tú" | RIZZELLO, FRANCESCA | |
Lauree magistrali | 2022 | Traducir para el alma: traducción de algunos fragmentos de 'Encuentra tu persona vitamina' al italiano | To translate for the soul: italian translation of some extracts of 'Encuentra tu persona vitamina' | CARPENEDO, CAMILLA | |
Lauree magistrali | 2022 | Traducir para el turismo: propuesta de traducción al italiano del sitio web “Granada Direct” | Translating for Tourism: a Translation Proposal from Spanish to Italian of the Website “Granada Direct” | MARES, GIADA |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file ad accesso riservato
- file sotto embargo
- nessun file disponibile