Sfoglia per Dipartimento  

Opzioni
Vai a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mostrati risultati da 3.196 a 3.215 di 3.496
Tipologia Anno Titolo Titolo inglese Autore File
Lauree magistrali 2023 Traducir novela gráfica: propuesta de traducción al italiano de «El abismo del olvido» Translating graphic novel: an Italian translation proposal of "El abismo del olvido" MAZZON, VERA
Lauree magistrali 2020 Traducir para educar en la igualdad de género: propuesta de traducción al italiano de la colección de relatos “Como tú” Translating to educate for gender equality: translation proposal of the collection of short stories "Como tú" RIZZELLO, FRANCESCA
Lauree magistrali 2022 Traducir para el alma: traducción de algunos fragmentos de 'Encuentra tu persona vitamina' al italiano To translate for the soul: italian translation of some extracts of 'Encuentra tu persona vitamina' CARPENEDO, CAMILLA
Lauree triennali 2021 Traducir para el turismo: propuesta de traducción al italiano del hipertexto “Guía práctica de Sevilla” Translating for tourism: a Spanish-Italian translation of the hypertext “Guía práctica de Sevilla” LUNARDON, ILARIA
Lauree magistrali 2022 Traducir para el turismo: propuesta de traducción al italiano del sitio web “Granada Direct” Translating for Tourism: a Translation Proposal from Spanish to Italian of the Website “Granada Direct” MARES, GIADA
Lauree magistrali 2021 Traducir para la infancia y la adolescencia en una perspectiva de género: propuesta de traducción del español al italiano de “Mercedes quiere ser bombera” y “Los hombres no pegan”. Translating for childhood and adolescence from a gender perspective: a translation proposal from spanish to italian of “Mercedes quiere ser bombera” and “Los hombres no pegan”. PUGLIA, CHIARA
Lauree triennali 2023 Traducir para la infancia. Propuesta de traducción al italiano de "El museo de los chirimbolos" Translating for children. Translation proposal of "El museo de los chirimbolos" PETOZZI, ALESSIA
Lauree magistrali 2022 Traducir una lengua es traducir una cultura: un estudio sobre los culturemas Translating a language is translating a culture: the study of culturemes COLÌ, ILARIA
Lauree magistrali 2021 Traduction commentée de trois récits de littérature de jeunesse, tirés de O Bella Ciao. Récits de jeunes filles et de jeunes garçons en Résistance, écrits par Lucia Vaccarino et Stefano Garzaro. Commented translation of three stories from children's literature, taken from O Bella Ciao. Stories of young girls and boys in the Resistance, written by Lucia Vaccarino and Stefano Garzaro. BOUDET, AURELIE, LAURE
Lauree magistrali 2021 Traduction et analyse de l’œuvre « Une Arabe en France : une vie au-delà des préjugés » de Fatma Bouvet de la Maisonneuve Translation and analysis of "Une Arabe en France : une vie au-delà des préjugés" by Fatma Bouvet de la Maisonneuve PELLEGRINI, MARTA
Lauree magistrali 2022 Traduire dans le domaine de l’environnement : le cas du site web du Parc national du Stelvio Translating in the Environmental Field: The Case of the Website of the Stelvio National Park ​ CELOTTI, ANNA
Lauree magistrali 2023 Traduire la diplomatie et la politique internationale : axiologisation et modalisation dans un corpus de presse Translating Diplomacy and International Politics: Axiologization and Modalization in a Press Corpus TERRIBILE, MAJA
Lauree triennali 2020 Traduire La paranza dei bambini/Piranhas de Roberto Saviano: variété diatopique et sous-culture Translating La paranza dei bambini/Piranhas by Roberto Saviano: diatopic variety and subculture SEBASTIANI, ELEONORA
Lauree magistrali 2020 Traduire la publicité sociale : du littéralisme à l'adaptation Translating non-profit advertising: from literal translation to adaptation PAVIN, BEATRICE
Lauree magistrali 2023 « Traduire la substance littéraire d'une œuvre pour la jeunesse : rapports inter-sémiotiques et contenus non-verbaux dans la traduction de 'La bottiglia magica' de Stefano Benni, Luca Ralli et Stefano Tambellini » « Tradurre la sostanza letteraria di un'opera per ragazzi: relazioni intersemiotiche e contenuti non verbali nella traduzione della 'Bottiglia magica' di Stefano Benni,Luca Ralli e Stefano Tambellini » " Translating the literary substance of a children's book: inter-semiotic relationships and non-verbal content in the translation of 'La bottiglia magica' by Stefano Benni, Luca Ralli and Stefano Tambellini " ROUBTSOV, EKATERINA
Lauree triennali 2022 Traduire les éléments culturels dans la littérature pour l'enfance et la jeunesse: analyse de la série "Sauveur & Fils" de Marie-Aude Murail en traduction italienne Translating cultural elements in literature for childhood and adolescence: analysis of Marie-Aude Murail's "Sauveur & Fils" series in Italian translation MAGAROTTO, GIULIA
Lauree magistrali 2023 Traduire l’innovation : les défis de la terminologie liée à l’intelligence artificielle Translating innovation: the big challenge of the terminology related to artificial intelligence SARTOR, GIULIA
Lauree magistrali 2020 Traduire pour l’entreprise : localisation du site Web Arca Botanica Translating for the enterprise: localization of the Arca Botanica website SCIACCA, ELENA CATERINA
Lauree triennali 2023 Traduire sans trahir : le défi de la traduction littéraire dans le roman Je soussigné, Charles le Téméraire, duc de Bourgogne Translating without betraying: the challenge of literary translation in the novel Je soussigné, Charles le Téméraire, duc de Bourgogne CELLA, CATERINA
Lauree magistrali 2021 Traduire un “intraduisible” : Fidélité et liberté dans la traduction re-créatrice des Fleurs bleues par Italo Calvino Translating an “untranslatable”: Fidelity and freedom in the re-creative translation of The Blue Flowers by Italo Calvino JEANNET, CLARA, ROMANE, YVONNE
Mostrati risultati da 3.196 a 3.215 di 3.496
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file ad accesso riservato
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile