Sfoglia per Titolo

Opzioni
Vai a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mostrati risultati da 68.262 a 68.281 di 72.851
Tipologia Anno Titolo Titolo inglese Autore File
Lauree magistrali 2016 Traduction du discours touristique. Un cas d'étude : le guide Relais & Châteaux . - Peja, Jessica
Lauree magistrali 2019 Traduction e créativité: le film et la bande dessinée Poulet aux prunes - Bigardi, Giulia
Lauree magistrali 2021 Traduction et analyse de l’œuvre « Une Arabe en France : une vie au-delà des préjugés » de Fatma Bouvet de la Maisonneuve Translation and analysis of "Une Arabe en France : une vie au-delà des préjugés" by Fatma Bouvet de la Maisonneuve PELLEGRINI, MARTA
Lauree magistrali 2018 Tradução, análise e comentário do romance "A Cidade de Ulisses" de Teolinda Gersão - Pizzarella, Valeria
Lauree magistrali 2020 Traduire "La cité sans sommeil" de Jean Tardieu : un voyage entre rêve et réalité - Bratti, Ilaria
Lauree magistrali 2020 Traduire "Sara. Evadée de Daech" de Célia Mercier : journalisme et écriture de témoignage. - Ingegno, Valentina
Lauree magistrali 2019 Traduire "Tyrannie du mot de passe et autres petits tracas de notre temps", de C. Haquet et B. Lalanne: journalisme, société et informatique - Saetta, Lucia
Lauree magistrali 2022 Traduire dans le domaine de l’environnement : le cas du site web du Parc national du Stelvio Translating in the Environmental Field: The Case of the Website of the Stelvio National Park ​ CELOTTI, ANNA
Lauree magistrali 2019 Traduire Georges Simenon - Le train de Venise - Ribaudo, Alessia
Lauree magistrali 2023 Traduire la diplomatie et la politique internationale : axiologisation et modalisation dans un corpus de presse Translating Diplomacy and International Politics: Axiologization and Modalization in a Press Corpus TERRIBILE, MAJA
Lauree triennali 2020 Traduire La paranza dei bambini/Piranhas de Roberto Saviano: variété diatopique et sous-culture Translating La paranza dei bambini/Piranhas by Roberto Saviano: diatopic variety and subculture SEBASTIANI, ELEONORA
Lauree magistrali 2020 Traduire la publicité sociale : du littéralisme à l'adaptation Translating non-profit advertising: from literal translation to adaptation PAVIN, BEATRICE
Lauree magistrali 2023 « Traduire la substance littéraire d'une œuvre pour la jeunesse : rapports inter-sémiotiques et contenus non-verbaux dans la traduction de 'La bottiglia magica' de Stefano Benni, Luca Ralli et Stefano Tambellini » « Tradurre la sostanza letteraria di un'opera per ragazzi: relazioni intersemiotiche e contenuti non verbali nella traduzione della 'Bottiglia magica' di Stefano Benni,Luca Ralli e Stefano Tambellini » " Translating the literary substance of a children's book: inter-semiotic relationships and non-verbal content in the translation of 'La bottiglia magica' by Stefano Benni, Luca Ralli and Stefano Tambellini " ROUBTSOV, EKATERINA
Lauree magistrali 2015 "Traduire le discours touristique. Langue et style du guide Lonely Planet du Québec" - Faccin, Chiara Angela
Lauree magistrali 2016 Traduire le langage technique de l'architecture durable. A+ la revue belge qui donne le ton. - Lo Prete, Tamia
Lauree magistrali 2020 Traduire le vin :Localisation du site web de l'entreprise "Trabucchi d'Illasi" - Vegliò, Giacomo
Lauree triennali 2022 Traduire les éléments culturels dans la littérature pour l'enfance et la jeunesse: analyse de la série "Sauveur & Fils" de Marie-Aude Murail en traduction italienne Translating cultural elements in literature for childhood and adolescence: analysis of Marie-Aude Murail's "Sauveur & Fils" series in Italian translation MAGAROTTO, GIULIA
Lauree magistrali 2023 Traduire l’innovation : les défis de la terminologie liée à l’intelligence artificielle Translating innovation: the big challenge of the terminology related to artificial intelligence SARTOR, GIULIA
Lauree magistrali 2020 Traduire pour l’entreprise : localisation du site Web Arca Botanica Translating for the enterprise: localization of the Arca Botanica website SCIACCA, ELENA CATERINA
Lauree triennali 2023 Traduire sans trahir : le défi de la traduction littéraire dans le roman Je soussigné, Charles le Téméraire, duc de Bourgogne Translating without betraying: the challenge of literary translation in the novel Je soussigné, Charles le Téméraire, duc de Bourgogne CELLA, CATERINA
Mostrati risultati da 68.262 a 68.281 di 72.851
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file ad accesso riservato
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile