This study examines the phenomenon of semantic prosody in the English interlanguage of Turkish and Italian learners. By employing data from the Turkish and Italian components of the International Corpus of Learner English (ICLE), alongside the native-speaker LOCNESS corpus for comparison, the research investigates how cross-linguistic influence shapes learners’ collocational patterns and attitudinal meaning. Both quantitative and qualitative corpus-based methods are applied to identify recurrent lexical tendencies and deviations from native-like usage. The findings aim to clarify how semantic prosody develops within the interlanguage continuum and to contribute to the broader understanding of cross-linguistic transfer in learner English.

Questo studio esamina il fenomeno della prosodia semantica nell’interlingua inglese di apprendenti turchi e italiani. Utilizzando i dati delle componenti turca e italiana dell’International Corpus of Learner English (ICLE), insieme al corpus di riferimento dei parlanti nativi LOCNESS, la ricerca indaga in che modo l’influenza interlinguistica plasmi i modelli collocazionali e i significati attitudinali degli apprendenti. Sono stati applicati metodi corpus-based sia quantitativi che qualitativi per individuare tendenze lessicali ricorrenti e deviazioni dall’uso nativo. I risultati mirano a chiarire come la prosodia semantica si sviluppi all’interno del continuum interlinguistico e a contribuire a una comprensione più ampia del trasferimento interlinguistico nell’inglese degli apprendenti.

A Corpus-Based Analysis of Semantic Prosody in the English Interlanguage of Turkish and Italian Learners

CAKICI, GURKAN SEVKET
2024/2025

Abstract

This study examines the phenomenon of semantic prosody in the English interlanguage of Turkish and Italian learners. By employing data from the Turkish and Italian components of the International Corpus of Learner English (ICLE), alongside the native-speaker LOCNESS corpus for comparison, the research investigates how cross-linguistic influence shapes learners’ collocational patterns and attitudinal meaning. Both quantitative and qualitative corpus-based methods are applied to identify recurrent lexical tendencies and deviations from native-like usage. The findings aim to clarify how semantic prosody develops within the interlanguage continuum and to contribute to the broader understanding of cross-linguistic transfer in learner English.
2024
A Corpus-Based Analysis of Semantic Prosody in the English Interlanguage of Turkish and Italian Learners
Questo studio esamina il fenomeno della prosodia semantica nell’interlingua inglese di apprendenti turchi e italiani. Utilizzando i dati delle componenti turca e italiana dell’International Corpus of Learner English (ICLE), insieme al corpus di riferimento dei parlanti nativi LOCNESS, la ricerca indaga in che modo l’influenza interlinguistica plasmi i modelli collocazionali e i significati attitudinali degli apprendenti. Sono stati applicati metodi corpus-based sia quantitativi che qualitativi per individuare tendenze lessicali ricorrenti e deviazioni dall’uso nativo. I risultati mirano a chiarire come la prosodia semantica si sviluppi all’interno del continuum interlinguistico e a contribuire a una comprensione più ampia del trasferimento interlinguistico nell’inglese degli apprendenti.
Semantic Prosody
Learner Corpus
Interlanguage
CLI
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Cakici_GurkanSevket (1).pdf

Accesso riservato

Dimensione 3.08 MB
Formato Adobe PDF
3.08 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/100782