This study investigates the realization of null objects in Mandarin Chinese by heritage speakers (HS) of Chinese residing in Italy. Focusing on the effects of animacy, task modality, and language transfer, the research explores how HS children handle argument omission in different contexts. Using a multi-method design - grammaticality judgment, bidirectional translation, and picture-based writing - the study compares the performance of HS and native speakers (NS) in producing and interpreting null arguments. Findings reveal a strong asymmetry: while null subjects are frequently used by HS speakers, null objects are largely avoided even when pragmatically licensed. receptive tasks show partial sensitivity to animacy and discourse recoverability, whereas productive tasks expose strong reliance on overt arguments, echoing Italian syntactic patterns. These results support the Interface Hypothesis and demonstrate that both typological interference and task design significantly impact heritage grammar. The study contributes to our understanding of how heritage speakers navigate the syntax-pragmatics interface under bilingual conditions. Key words: null object, Mandarin Chinese heritage speaker, language transfer

This study investigates the realization of null objects in Mandarin Chinese by heritage speakers (HS) of Chinese residing in Italy. Focusing on the effects of animacy, task modality, and language transfer, the research explores how HS children handle argument omission in different contexts. Using a multi-method design - grammaticality judgment, bidirectional translation, and picture-based writing - the study compares the performance of HS and native speakers (NS) in producing and interpreting null arguments. Findings reveal a strong asymmetry: while null subjects are frequently used by HS speakers, null objects are largely avoided even when pragmatically licensed. receptive tasks show partial sensitivity to animacy and discourse recoverability, whereas productive tasks expose strong reliance on overt arguments, echoing Italian syntactic patterns. These results support the Interface Hypothesis and demonstrate that both typological interference and task design significantly impact heritage grammar. The study contributes to our understanding of how heritage speakers navigate the syntax-pragmatics interface under bilingual conditions. Key words: null object, Mandarin Chinese heritage speaker, language transfer

Null object realization in Mandarin by heritage speakers in Italy

WANG, CHANGLIN
2024/2025

Abstract

This study investigates the realization of null objects in Mandarin Chinese by heritage speakers (HS) of Chinese residing in Italy. Focusing on the effects of animacy, task modality, and language transfer, the research explores how HS children handle argument omission in different contexts. Using a multi-method design - grammaticality judgment, bidirectional translation, and picture-based writing - the study compares the performance of HS and native speakers (NS) in producing and interpreting null arguments. Findings reveal a strong asymmetry: while null subjects are frequently used by HS speakers, null objects are largely avoided even when pragmatically licensed. receptive tasks show partial sensitivity to animacy and discourse recoverability, whereas productive tasks expose strong reliance on overt arguments, echoing Italian syntactic patterns. These results support the Interface Hypothesis and demonstrate that both typological interference and task design significantly impact heritage grammar. The study contributes to our understanding of how heritage speakers navigate the syntax-pragmatics interface under bilingual conditions. Key words: null object, Mandarin Chinese heritage speaker, language transfer
2024
Null object realization in Mandarin by heritage speakers in Italy
This study investigates the realization of null objects in Mandarin Chinese by heritage speakers (HS) of Chinese residing in Italy. Focusing on the effects of animacy, task modality, and language transfer, the research explores how HS children handle argument omission in different contexts. Using a multi-method design - grammaticality judgment, bidirectional translation, and picture-based writing - the study compares the performance of HS and native speakers (NS) in producing and interpreting null arguments. Findings reveal a strong asymmetry: while null subjects are frequently used by HS speakers, null objects are largely avoided even when pragmatically licensed. receptive tasks show partial sensitivity to animacy and discourse recoverability, whereas productive tasks expose strong reliance on overt arguments, echoing Italian syntactic patterns. These results support the Interface Hypothesis and demonstrate that both typological interference and task design significantly impact heritage grammar. The study contributes to our understanding of how heritage speakers navigate the syntax-pragmatics interface under bilingual conditions. Key words: null object, Mandarin Chinese heritage speaker, language transfer
null object
heritage speaker
language transfer
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
LB_CHANGLIN -25.11.12_ES.pdf

Accesso riservato

Dimensione 2.34 MB
Formato Adobe PDF
2.34 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/100898