Este trabajo analiza la traducción de la literatura juvenil a partir de una propuesta de traducción al italiano de la novela "El Club de los Valientes: Nadie es Invisible" (2022), de María Menéndez-Ponte. Tras una introducción teórica sobre la traducción de literatura infantil y juvenil y su particularidades, se pasa a la propuesta de traducción al italiano. En el últimio capitulo, se analizan los principales problemas encontrados durante el proceso traductivo, siguendo la clasificación de Hurtado Albir.

La traducción de la literatura juvenil: una propuesta de traducción al italiano de "El Club de los Valientes: Nadie es Invisible"

BELLARO, ANNA
2025/2026

Abstract

Este trabajo analiza la traducción de la literatura juvenil a partir de una propuesta de traducción al italiano de la novela "El Club de los Valientes: Nadie es Invisible" (2022), de María Menéndez-Ponte. Tras una introducción teórica sobre la traducción de literatura infantil y juvenil y su particularidades, se pasa a la propuesta de traducción al italiano. En el últimio capitulo, se analizan los principales problemas encontrados durante el proceso traductivo, siguendo la clasificación de Hurtado Albir.
2025
Translating Young Adult Literature: a Proposal for an Italian Translation of "El Club de los Valientes: Nadie es Invisible"
Traducción
Traducción juvenil
Literatura juvenil
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bellaro_Anna_2026.pdf

Accesso riservato

Dimensione 1.47 MB
Formato Adobe PDF
1.47 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/106970