Controlled natural languages (CNLs) are languages constructed on the basis of a natural language, to which syntactic, lexical, and semantic restrictions are applied. They aim to improve the comprehension and memorization of information by human readers, while facilitating the automatic processing of data, particularly for the purposes of machine translation and the formal notation of texts. This study focuses on Français Rationalisé, a CNL developed in 1999 for the aeronautical domain. Its main objective is to demonstrate the relevance of applying CNLs to a variety of specialized domains, both technical and scientific, in which a misinterpretation of instructions may lead to health risks, legal consequences, or financial repercussions. Furthermore, the lack of revision of Français Rationalisé since its publication has led to the proposal of an updated set of rules, resulting in a revised version referred to as Français Contrôlé (Controlled French). This revision focuses in particular on the rules governing procedural text writing, punctuation, and word counting, while also incorporating a terminological approach. The revised rules are then applied to a corpus of texts from the domains of healthcare, food safety, and environment, in order to test their implementation and evaluate the improvements achieved in terms of readability. The results obtained thus suggest the relevance of Français Contrôlé as both a writing and rewriting tool for producing procedural texts that are more accessible, clearer, and safer in specialized domains where user safety may be at stake.
Les langues naturelles contrôlées (LNC) sont des langues construites à partir d’une langue naturelle, auxquelles sont appliquées des restrictions syntaxiques, lexicales et sémantiques. Elles visent à améliorer la compréhension et la mémorisation des informations par le lecteur humain, tout en facilitant le traitement automatique des données, notamment en vue de la traduction automatique et de la notation formelle des textes. Ce travail se concentre sur le Français Rationalisé, une LNC élaborée en 1999 pour le domaine aéronautique. L’objectif principal est de démontrer la pertinence de l’application des LNC à une variété de domaines de spécialité techniques et scientifiques, dans lesquels une mauvaise compréhension des instructions peut entraîner des risques pour la santé, des conséquences juridiques ou des répercussions financières. Par ailleurs, l’absence de révision du Français Rationalisé depuis sa publication a conduit à proposer une mise à jour de ses règles, aboutissant à une version révisée, dénommée Français Contrôlé. Cette révision porte plus particulièrement sur les règles de rédaction des textes procéduraux, la ponctuation ainsi que le comptage des mots, en intégrant également une approche terminologique. Les règles ainsi révisées sont ensuite appliquées à un corpus de textes relevant des domaines de la santé, de la sécurité alimentaire et de l’environnement, afin d’en tester la mise en œuvre et d’évaluer les améliorations apportées en termes de lisibilité. Les résultats obtenus suggèrent ainsi l’intérêt du Français Contrôlé comme outil de rédaction et de réécriture de textes procéduraux plus accessibles, plus clairs et plus sûrs dans des domaines spécialisés susceptibles d’engager la sécurité des utilisateurs.
Les langues naturelles contrôlées : vers un Français Contrôlé applicable aux domaines de spécialité
DE BIASI, ALESSIA
2025/2026
Abstract
Controlled natural languages (CNLs) are languages constructed on the basis of a natural language, to which syntactic, lexical, and semantic restrictions are applied. They aim to improve the comprehension and memorization of information by human readers, while facilitating the automatic processing of data, particularly for the purposes of machine translation and the formal notation of texts. This study focuses on Français Rationalisé, a CNL developed in 1999 for the aeronautical domain. Its main objective is to demonstrate the relevance of applying CNLs to a variety of specialized domains, both technical and scientific, in which a misinterpretation of instructions may lead to health risks, legal consequences, or financial repercussions. Furthermore, the lack of revision of Français Rationalisé since its publication has led to the proposal of an updated set of rules, resulting in a revised version referred to as Français Contrôlé (Controlled French). This revision focuses in particular on the rules governing procedural text writing, punctuation, and word counting, while also incorporating a terminological approach. The revised rules are then applied to a corpus of texts from the domains of healthcare, food safety, and environment, in order to test their implementation and evaluate the improvements achieved in terms of readability. The results obtained thus suggest the relevance of Français Contrôlé as both a writing and rewriting tool for producing procedural texts that are more accessible, clearer, and safer in specialized domains where user safety may be at stake.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Alessia_De_Biasi_2092209.pdf
accesso aperto
Dimensione
7.8 MB
Formato
Adobe PDF
|
7.8 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/108750