La presente tesi consiste in una traduzione di un romanzo che ha come lingua di partenza lo spagnolo e lingua di arrivo l'italiano. I temi affrontati all'interno di questo elaborato non riguardano la sola sfera linguistica ma anche comunicativa e tematica. Ad esempio, il tema delle malattie mentali rappresenta il tema principale. Attraverso la descrizione di una famiglia disfunzionale, e mediante l'uso del flashback, l'autore mette in risalto le varie patologie psicologiche.
"Antes del huracán" de Kiko Amat: traducción de un discurso esquizofrénico
PATRUNO, MARIALUCIA
2021/2022
Abstract
La presente tesi consiste in una traduzione di un romanzo che ha come lingua di partenza lo spagnolo e lingua di arrivo l'italiano. I temi affrontati all'interno di questo elaborato non riguardano la sola sfera linguistica ma anche comunicativa e tematica. Ad esempio, il tema delle malattie mentali rappresenta il tema principale. Attraverso la descrizione di una famiglia disfunzionale, e mediante l'uso del flashback, l'autore mette in risalto le varie patologie psicologiche.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Patruno_Marialucia.pdf
accesso riservato
Dimensione
3.29 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.29 MB | Adobe PDF |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.12608/11650