Ce projet de recherche découle de la volonté de démontrer l'importance de la terminologie et de la traduction dans le contexte commercial. Aujourd'hui, en effet, la traduction joue un rôle primordial dans le commerce étant donné l'augmentation exponentielle de l'intérêt des entreprises à exporter leurs produits en vue de l'internationalisation du commerce dans différents pays. En particulier, l'accent est mis sur le secteur du cuir et du verre, en raison de la densité des relations commerciales entre l'Italie et la France dans ces domaines. En général, les deux pays sont le deuxième plus grand partenaire commercial l’une de l’autre et il y a une forte interconnexion réciproque entre les deux économies. De plus, grâce à leur proximité géographique et culturelle, la France et l’Italie importent et exportent les mêmes biens et services. Parmi ceux-ci, notamment, du cuir et du verre. Plus précisément, c’est la Vénétie la région qui prédomine dans la commercialisation et l'exportation du cuir e du verre, avec le Distretto della concia di Arzignano et le Vetro artistico di Murano. En raison de ces considérations et de la nécessité de mener une analyse dans ce champ d’investigation, l'objectif de l’étude est, d'une part, de fournir la terminologie technique employée dans ces domaines, en compilant 490 fiches terminologiques ; d'autre part, de fournir la traduction de deux textes commerciaux, l'un relatif au cuir et l'autre au verre, qui illustrent les phases de production, les techniques et les outils utilisés, et autres. C’est à travers une analyse traductionnelle du secteur du cuir et du verre que nous démontrerons l'importance de la terminologie du commerce.

La terminologie du commerce : le cuir et le verre dans une perspective d’analyse traductionnelle

CECCATO, CAMILLA
2021/2022

Abstract

Ce projet de recherche découle de la volonté de démontrer l'importance de la terminologie et de la traduction dans le contexte commercial. Aujourd'hui, en effet, la traduction joue un rôle primordial dans le commerce étant donné l'augmentation exponentielle de l'intérêt des entreprises à exporter leurs produits en vue de l'internationalisation du commerce dans différents pays. En particulier, l'accent est mis sur le secteur du cuir et du verre, en raison de la densité des relations commerciales entre l'Italie et la France dans ces domaines. En général, les deux pays sont le deuxième plus grand partenaire commercial l’une de l’autre et il y a une forte interconnexion réciproque entre les deux économies. De plus, grâce à leur proximité géographique et culturelle, la France et l’Italie importent et exportent les mêmes biens et services. Parmi ceux-ci, notamment, du cuir et du verre. Plus précisément, c’est la Vénétie la région qui prédomine dans la commercialisation et l'exportation du cuir e du verre, avec le Distretto della concia di Arzignano et le Vetro artistico di Murano. En raison de ces considérations et de la nécessité de mener une analyse dans ce champ d’investigation, l'objectif de l’étude est, d'une part, de fournir la terminologie technique employée dans ces domaines, en compilant 490 fiches terminologiques ; d'autre part, de fournir la traduction de deux textes commerciaux, l'un relatif au cuir et l'autre au verre, qui illustrent les phases de production, les techniques et les outils utilisés, et autres. C’est à travers une analyse traductionnelle du secteur du cuir et du verre que nous démontrerons l'importance de la terminologie du commerce.
2021
The terminology of commerce: leather and glass from a perspective of translational analysis
terminologie
traduction
cuir
verre
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Ceccato_Camilla.pdf

accesso riservato

Dimensione 3.31 MB
Formato Adobe PDF
3.31 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/29811