Ce projet de recherche découle de la volonté de démontrer l'importance de la terminologie et de la traduction dans le contexte commercial. Aujourd'hui, en effet, la traduction joue un rôle primordial dans le commerce étant donné l'augmentation exponentielle de l'intérêt des entreprises à exporter leurs produits en vue de l'internationalisation du commerce dans différents pays. En particulier, l'accent est mis sur le secteur du cuir et du verre, en raison de la densité des relations commerciales entre l'Italie et la France dans ces domaines. En général, les deux pays sont le deuxième plus grand partenaire commercial l’une de l’autre et il y a une forte interconnexion réciproque entre les deux économies. De plus, grâce à leur proximité géographique et culturelle, la France et l’Italie importent et exportent les mêmes biens et services. Parmi ceux-ci, notamment, du cuir et du verre. Plus précisément, c’est la Vénétie la région qui prédomine dans la commercialisation et l'exportation du cuir e du verre, avec le Distretto della concia di Arzignano et le Vetro artistico di Murano. En raison de ces considérations et de la nécessité de mener une analyse dans ce champ d’investigation, l'objectif de l’étude est, d'une part, de fournir la terminologie technique employée dans ces domaines, en compilant 490 fiches terminologiques ; d'autre part, de fournir la traduction de deux textes commerciaux, l'un relatif au cuir et l'autre au verre, qui illustrent les phases de production, les techniques et les outils utilisés, et autres. C’est à travers une analyse traductionnelle du secteur du cuir et du verre que nous démontrerons l'importance de la terminologie du commerce.
La terminologie du commerce : le cuir et le verre dans une perspective d’analyse traductionnelle
CECCATO, CAMILLA
2021/2022
Abstract
Ce projet de recherche découle de la volonté de démontrer l'importance de la terminologie et de la traduction dans le contexte commercial. Aujourd'hui, en effet, la traduction joue un rôle primordial dans le commerce étant donné l'augmentation exponentielle de l'intérêt des entreprises à exporter leurs produits en vue de l'internationalisation du commerce dans différents pays. En particulier, l'accent est mis sur le secteur du cuir et du verre, en raison de la densité des relations commerciales entre l'Italie et la France dans ces domaines. En général, les deux pays sont le deuxième plus grand partenaire commercial l’une de l’autre et il y a une forte interconnexion réciproque entre les deux économies. De plus, grâce à leur proximité géographique et culturelle, la France et l’Italie importent et exportent les mêmes biens et services. Parmi ceux-ci, notamment, du cuir et du verre. Plus précisément, c’est la Vénétie la région qui prédomine dans la commercialisation et l'exportation du cuir e du verre, avec le Distretto della concia di Arzignano et le Vetro artistico di Murano. En raison de ces considérations et de la nécessité de mener une analyse dans ce champ d’investigation, l'objectif de l’étude est, d'une part, de fournir la terminologie technique employée dans ces domaines, en compilant 490 fiches terminologiques ; d'autre part, de fournir la traduction de deux textes commerciaux, l'un relatif au cuir et l'autre au verre, qui illustrent les phases de production, les techniques et les outils utilisés, et autres. C’est à travers une analyse traductionnelle du secteur du cuir et du verre que nous démontrerons l'importance de la terminologie du commerce.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Ceccato_Camilla.pdf
accesso riservato
Dimensione
3.31 MB
Formato
Adobe PDF
|
3.31 MB | Adobe PDF |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/29811