My dissertation regards the translation and analysis of the mystery book "The Anonymous Venetian" by Donna Leon, especially regarding the code-switching aspect. In fact, the author includes both English and Italian in her narrative. First, I examined the Translation theories connected to literature, as well as the various approaches and issues that the translator can face. Secondly, I dived into the mystery genre world, the life of Donna Leon along with her main works and style of writing. I investigated her code-switched language approach. Thirdly, I translated part of her novel while adding some incursions from the Venetian dialect as a strategy to make the text more fascinating to the Italian reader. Finally, I commented on the translation, its most relevant aspects, the problems encountered, the choices that I made, and the strategies adopted.

My dissertation regards the translation and analysis of the mystery book "The Anonymous Venetian" by Donna Leon, especially regarding the code-switching aspect. In fact, the author includes both English and Italian in her narrative. First, I examined the Translation theories connected to literature, as well as the various approaches and issues that the translator can face. Secondly, I dived into the mystery genre world, the life of Donna Leon along with her main works and style of writing. I investigated her code-switched language approach. Thirdly, I translated part of her novel while adding some incursions from the Venetian dialect as a strategy to make the text more fascinating to the Italian reader. Finally, I commented on the translation, its most relevant aspects, the problems encountered, the choices that I made, and the strategies adopted.

Approaching code-switching in translation: the culture-bound novel "The Anonymous Venetian"

PIEROBON, MARIA ANGELA
2021/2022

Abstract

My dissertation regards the translation and analysis of the mystery book "The Anonymous Venetian" by Donna Leon, especially regarding the code-switching aspect. In fact, the author includes both English and Italian in her narrative. First, I examined the Translation theories connected to literature, as well as the various approaches and issues that the translator can face. Secondly, I dived into the mystery genre world, the life of Donna Leon along with her main works and style of writing. I investigated her code-switched language approach. Thirdly, I translated part of her novel while adding some incursions from the Venetian dialect as a strategy to make the text more fascinating to the Italian reader. Finally, I commented on the translation, its most relevant aspects, the problems encountered, the choices that I made, and the strategies adopted.
2021
Approaching code-switching in translation: the culture-bound novel "The Anonymous Venetian"
My dissertation regards the translation and analysis of the mystery book "The Anonymous Venetian" by Donna Leon, especially regarding the code-switching aspect. In fact, the author includes both English and Italian in her narrative. First, I examined the Translation theories connected to literature, as well as the various approaches and issues that the translator can face. Secondly, I dived into the mystery genre world, the life of Donna Leon along with her main works and style of writing. I investigated her code-switched language approach. Thirdly, I translated part of her novel while adding some incursions from the Venetian dialect as a strategy to make the text more fascinating to the Italian reader. Finally, I commented on the translation, its most relevant aspects, the problems encountered, the choices that I made, and the strategies adopted.
Translation
Code-switching
Mystery genre
Donna Leon
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pierobon_MariaAngela.pdf

accesso riservato

Dimensione 1.14 MB
Formato Adobe PDF
1.14 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/31239