Il diritto e la traduzione sono due discipline che si incontrano nel diritto comparato. Il traduttore per poter svolgere al meglio il suo ruolo, in un contesto cosi specializzato, è chiamato ad avere nozioni di diritto. Il comparatista allo stesso modo è tenuto a conoscere almeno una lingua differente da quella naturale, l'inglese, ad esempio considerata oggi lingua veicolare. nel diritto comparato questa due conoscenze si fondono per poter comparare e mettere in risalto similitudini e differenze di sistemi giuridici di Paesi diversi. La mia analisi parte dalla spiegazione di un fenomeno linguistico "false friends" che in ambito legale, soprattutto quello comparato, è molto diffuso. Nello specifico mi occupo di approfondire il valore giuridico dei beni pubblici nel sistema italiano appartenente alla famiglia giuridica di Civil Law e i public goods con riferimento agli Stati Uniti d'America. L'obiettivo qui è evidenziare quali aspetti differiscono e quali sono simili comparando i due sistemi giuridici riguardo l'allocazione, la classificazione e la gestione da parte di governo ed enti pubblici per i beni pubblici. Quali sono le proposte in materia di diritto che vengono avanzate per la loro allocazione e sistematizzazione, sempre in modo comparativo.
False friends and comparative law: the case of public goods/beni pubblici.
CORVINO, NOEMI
2021/2022
Abstract
Il diritto e la traduzione sono due discipline che si incontrano nel diritto comparato. Il traduttore per poter svolgere al meglio il suo ruolo, in un contesto cosi specializzato, è chiamato ad avere nozioni di diritto. Il comparatista allo stesso modo è tenuto a conoscere almeno una lingua differente da quella naturale, l'inglese, ad esempio considerata oggi lingua veicolare. nel diritto comparato questa due conoscenze si fondono per poter comparare e mettere in risalto similitudini e differenze di sistemi giuridici di Paesi diversi. La mia analisi parte dalla spiegazione di un fenomeno linguistico "false friends" che in ambito legale, soprattutto quello comparato, è molto diffuso. Nello specifico mi occupo di approfondire il valore giuridico dei beni pubblici nel sistema italiano appartenente alla famiglia giuridica di Civil Law e i public goods con riferimento agli Stati Uniti d'America. L'obiettivo qui è evidenziare quali aspetti differiscono e quali sono simili comparando i due sistemi giuridici riguardo l'allocazione, la classificazione e la gestione da parte di governo ed enti pubblici per i beni pubblici. Quali sono le proposte in materia di diritto che vengono avanzate per la loro allocazione e sistematizzazione, sempre in modo comparativo.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Corvino_Noemi.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.8 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.8 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/33440