The thesis presents a new pragmatic annotation scheme for the phenomenon of hedging which allows for a computational analysis of its occurrences in English and Polish film subtitles. First and foremost, the definition of the concept of hedging is provided, as well as an overview of its evolution within linguistic studies and its several classifications. The general notions concerning linguistic annotation and parallel corpora are discussed in the following sections, along with some references to the relevance of a computational analysis to other fields of study, such as computer-assisted translation. The second chapter introduces the Opensubtitles and the ParTy corpora and explains the selection of texts which, having been converted into CONLL-U format, are subsequently the object of a quantitative and contrastive analysis of various occurrences of hedges in English original material and its Polish translation. Thus assembled evidence constitutes the basis for the development of a pragmatic annotation scheme specific to hedges. Lastly, the application of the aforementioned scheme to the chosen texts allows for a more thorough analysis and discussion of certain cases presenting the phenomenon in question. The thesis ends with some considerations on the value of the annotation scheme for future study.

The thesis presents a new pragmatic annotation scheme for the phenomenon of hedging which allows for a computational analysis of its occurrences in English and Polish film subtitles. First and foremost, the definition of the concept of hedging is provided, as well as an overview of its evolution within linguistic studies and its several classifications. The general notions concerning linguistic annotation and parallel corpora are discussed in the following sections, along with some references to the relevance of a computational analysis to other fields of study, such as computer-assisted translation. The second chapter introduces the Opensubtitles and the ParTy corpora and explains the selection of texts which, having been converted into CONLL-U format, are subsequently the object of a quantitative and contrastive analysis of various occurrences of hedges in English original material and its Polish translation. Thus assembled evidence constitutes the basis for the development of a pragmatic annotation scheme specific to hedges. Lastly, the application of the aforementioned scheme to the chosen texts allows for a more thorough analysis and discussion of certain cases presenting the phenomenon in question. The thesis ends with some considerations on the value of the annotation scheme for future study.

A computational analysis of hedging in English to Polish translations of film subtitles.

MATURA, NATALIA ANNA
2022/2023

Abstract

The thesis presents a new pragmatic annotation scheme for the phenomenon of hedging which allows for a computational analysis of its occurrences in English and Polish film subtitles. First and foremost, the definition of the concept of hedging is provided, as well as an overview of its evolution within linguistic studies and its several classifications. The general notions concerning linguistic annotation and parallel corpora are discussed in the following sections, along with some references to the relevance of a computational analysis to other fields of study, such as computer-assisted translation. The second chapter introduces the Opensubtitles and the ParTy corpora and explains the selection of texts which, having been converted into CONLL-U format, are subsequently the object of a quantitative and contrastive analysis of various occurrences of hedges in English original material and its Polish translation. Thus assembled evidence constitutes the basis for the development of a pragmatic annotation scheme specific to hedges. Lastly, the application of the aforementioned scheme to the chosen texts allows for a more thorough analysis and discussion of certain cases presenting the phenomenon in question. The thesis ends with some considerations on the value of the annotation scheme for future study.
2022
A computational analysis of hedging in English to Polish translations of film subtitles.
The thesis presents a new pragmatic annotation scheme for the phenomenon of hedging which allows for a computational analysis of its occurrences in English and Polish film subtitles. First and foremost, the definition of the concept of hedging is provided, as well as an overview of its evolution within linguistic studies and its several classifications. The general notions concerning linguistic annotation and parallel corpora are discussed in the following sections, along with some references to the relevance of a computational analysis to other fields of study, such as computer-assisted translation. The second chapter introduces the Opensubtitles and the ParTy corpora and explains the selection of texts which, having been converted into CONLL-U format, are subsequently the object of a quantitative and contrastive analysis of various occurrences of hedges in English original material and its Polish translation. Thus assembled evidence constitutes the basis for the development of a pragmatic annotation scheme specific to hedges. Lastly, the application of the aforementioned scheme to the chosen texts allows for a more thorough analysis and discussion of certain cases presenting the phenomenon in question. The thesis ends with some considerations on the value of the annotation scheme for future study.
Computational ling.
Annotation
Hedging
Polish
English
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Matura_Natalia_Anna.pdf

accesso aperto

Dimensione 2.85 MB
Formato Adobe PDF
2.85 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/46599