This thesis focuses on the translation into Italian of David Livingstone's major literary achievement, "Missionary Travels and Researches in South Africa". The thesis aims to provide a translation that is faithful to the original text and captures the essence of Livingstone's narrative. The thesis will also explore the historical and cultural context of the text, as well as the author's motivations and aims in writing it. The translation proposal will be based on a thorough analysis of the original text, including its style, structure and language, as well as the challenges and opportunities presented by the target language. The dissertation will contribute to the understanding and appreciation of Livingstone's work, as well as to the wider field of translation studies.
Questa tesi si concentra sulla traduzione in italiano della principale opera letteraria di David Livingstone, "Viaggi e ricerche missionarie in Sudafrica". La tesi mira a fornire una traduzione che sia fedele al testo originale e che catturi l'essenza della narrazione di Livingstone. La tesi esplorerà anche il contesto storico e culturale del testo, nonché le motivazioni e gli obiettivi dell'autore nella sua stesura. La proposta di traduzione si baserà su un'analisi approfondita del testo originale, compresi lo stile, la struttura e il linguaggio, nonché le sfide e le opportunità presentate dalla lingua di destinazione. La tesi contribuirà alla comprensione e all'apprezzamento dell'opera di Livingstone, oltre che al più ampio campo degli studi sulla traduzione.
David Livingstone's Missionary Travels and Researches in South Africa. A Translation Proposal
LOMBARDI, SABINA
2023/2024
Abstract
This thesis focuses on the translation into Italian of David Livingstone's major literary achievement, "Missionary Travels and Researches in South Africa". The thesis aims to provide a translation that is faithful to the original text and captures the essence of Livingstone's narrative. The thesis will also explore the historical and cultural context of the text, as well as the author's motivations and aims in writing it. The translation proposal will be based on a thorough analysis of the original text, including its style, structure and language, as well as the challenges and opportunities presented by the target language. The dissertation will contribute to the understanding and appreciation of Livingstone's work, as well as to the wider field of translation studies.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Sabina_Lombardi.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.31 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.31 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/63478