Ce mémoire explore "La peur des autres. Essai sur l’indésirabilité" de Michel Agier (2022), en se concentrant sur ses contributions à l'anthropologie de l'immigration et aux dynamiques d'exclusion, ainsi que sur ses enjeux linguistiques pour en proposer ensuite une traduction en langue italienne. Après avoir contextualisé les recherches d'Agier par des statistiques récentes sur l'immigration en France, l'étude révèle la disparité entre la réalité et les récits politiques souvent manipulés, notamment ceux de l'extrême droite qui essaye d’exacerber les peurs et les idées fausses sur les immigrés. Au-delà des pourcentages sur l’immigration en France, l’étude prend en considération diverses enquêtes et bien des témoignages concernant les difficultés auxquelles les immigrés doivent faire face une fois arrivés en France. L'analyse linguistique, qui examine l'emploi des lexèmes axiologiques, du retravail lexical et des connecteurs, démontre comment ces outils véhiculent efficacement sa position sur l'indésirabilité et influencent la perception des lecteurs. Le chapitre consacré à la stratégie de traduction aborde les complexités de l'adaptation du texte en italien et montre comment les choix de traduction peuvent façonner la compréhension de l'altérité et de l'indésirabilité. En conclusion, ce mémoire offre une analyse approfondie de l'ouvrage d'Agier et de son impact sur le discours autour de l'immigration et de l'indésirabilité, en offrant des perspectives précieuses sur les implications anthropologiques et sociologiques de ces thèmes dans les contextes français et italien.

"La peur des autres: essai sur l'indésirabilité" de Michel Agier: l'efficacité du discours en traduction français-italien

BELFASSI, BOTAINA
2023/2024

Abstract

Ce mémoire explore "La peur des autres. Essai sur l’indésirabilité" de Michel Agier (2022), en se concentrant sur ses contributions à l'anthropologie de l'immigration et aux dynamiques d'exclusion, ainsi que sur ses enjeux linguistiques pour en proposer ensuite une traduction en langue italienne. Après avoir contextualisé les recherches d'Agier par des statistiques récentes sur l'immigration en France, l'étude révèle la disparité entre la réalité et les récits politiques souvent manipulés, notamment ceux de l'extrême droite qui essaye d’exacerber les peurs et les idées fausses sur les immigrés. Au-delà des pourcentages sur l’immigration en France, l’étude prend en considération diverses enquêtes et bien des témoignages concernant les difficultés auxquelles les immigrés doivent faire face une fois arrivés en France. L'analyse linguistique, qui examine l'emploi des lexèmes axiologiques, du retravail lexical et des connecteurs, démontre comment ces outils véhiculent efficacement sa position sur l'indésirabilité et influencent la perception des lecteurs. Le chapitre consacré à la stratégie de traduction aborde les complexités de l'adaptation du texte en italien et montre comment les choix de traduction peuvent façonner la compréhension de l'altérité et de l'indésirabilité. En conclusion, ce mémoire offre une analyse approfondie de l'ouvrage d'Agier et de son impact sur le discours autour de l'immigration et de l'indésirabilité, en offrant des perspectives précieuses sur les implications anthropologiques et sociologiques de ces thèmes dans les contextes français et italien.
2023
"La peur des autres: essai sur l'indésirabilité" by Michel Agier: the effectiveness of discourse in French-Italian translation
essai
anthropologie
migration
indésirabilité
traduction
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Belfassi_Botaina.pdf

accesso riservato

Dimensione 1.64 MB
Formato Adobe PDF
1.64 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/65491