This thesis explores the syntactic and morphological characteristics of wh-items in the Kazakh and English languages. The study aims to comprehensively analyze the structures, usage, and differences between these two languages, focusing particularly on interrogative items. The research begins with an introduction to the Kazakh language, detailing its general properties, including word structure, conjugation, declension, possessive forms, word order, emphasis, focus, and sentence types. It also delves into the peculiarities of Kazakh grammar, such as its extensive agglutination, null-subject properties, and the use of auxiliary verbs and converbs. The core of the study examines the structure of interrogative sentences in Kazakh, analyzing the morphology of interrogative pronouns and the positions of wh-items within these sentences. It also explores various constructions involving wh-items. This foundational understanding of Kazakh is juxtaposed with an analysis of wh-item utilization in English, highlighting key contrasts such as wh-movement, do-support, case declension, pro-drop language features, relative clauses, and exclamative clauses. Through comparative analysis, the research identifies significant differences in utilizing wh-items between Kazakh and English. It is observed that while English heavily relies on syntactic movement and auxiliary support for question formation, Kazakh demonstrates a more flexible word order influenced by emphasis and focus. The methodology includes a detailed linguistic analysis of both languages' grammar rules and sentence structures, supported by examples from native speakers and linguistic corpora. The findings of this study contribute to the broader understanding of language typology and syntactic theory, offering insights into the unique features of Kazakh and English. The implications of this research extend to language teaching, translation studies, and further comparative linguistic research. In conclusion, this thesis highlights the complex nature of wh-items in both Kazakh and English, showcasing the different linguistic methods each language uses to accomplish similar communicative goals.
This thesis explores the syntactic and morphological characteristics of wh-items in the Kazakh and English languages. The study aims to comprehensively analyze the structures, usage, and differences between these two languages, focusing particularly on interrogative items. The research begins with an introduction to the Kazakh language, detailing its general properties, including word structure, conjugation, declension, possessive forms, word order, emphasis, focus, and sentence types. It also delves into the peculiarities of Kazakh grammar, such as its extensive agglutination, null-subject properties, and the use of auxiliary verbs and converbs. The core of the study examines the structure of interrogative sentences in Kazakh, analyzing the morphology of interrogative pronouns and the positions of wh-items within these sentences. It also explores various constructions involving wh-items. This foundational understanding of Kazakh is juxtaposed with an analysis of wh-item utilization in English, highlighting key contrasts such as wh-movement, do-support, case declension, pro-drop language features, relative clauses, and exclamative clauses. Through comparative analysis, the research identifies significant differences in utilizing wh-items between Kazakh and English. It is observed that while English heavily relies on syntactic movement and auxiliary support for question formation, Kazakh demonstrates a more flexible word order influenced by emphasis and focus. The methodology includes a detailed linguistic analysis of both languages' grammar rules and sentence structures, supported by examples from native speakers and linguistic corpora. The findings of this study contribute to the broader understanding of language typology and syntactic theory, offering insights into the unique features of Kazakh and English. The implications of this research extend to language teaching, translation studies, and further comparative linguistic research. In conclusion, this thesis highlights the complex nature of wh-items in both Kazakh and English, showcasing the different linguistic methods each language uses to accomplish similar communicative goals.
A Comparative Study of Wh-Items in Kazakh and English: Structures, Usage, and Differences
YKLAS, NURAY
2023/2024
Abstract
This thesis explores the syntactic and morphological characteristics of wh-items in the Kazakh and English languages. The study aims to comprehensively analyze the structures, usage, and differences between these two languages, focusing particularly on interrogative items. The research begins with an introduction to the Kazakh language, detailing its general properties, including word structure, conjugation, declension, possessive forms, word order, emphasis, focus, and sentence types. It also delves into the peculiarities of Kazakh grammar, such as its extensive agglutination, null-subject properties, and the use of auxiliary verbs and converbs. The core of the study examines the structure of interrogative sentences in Kazakh, analyzing the morphology of interrogative pronouns and the positions of wh-items within these sentences. It also explores various constructions involving wh-items. This foundational understanding of Kazakh is juxtaposed with an analysis of wh-item utilization in English, highlighting key contrasts such as wh-movement, do-support, case declension, pro-drop language features, relative clauses, and exclamative clauses. Through comparative analysis, the research identifies significant differences in utilizing wh-items between Kazakh and English. It is observed that while English heavily relies on syntactic movement and auxiliary support for question formation, Kazakh demonstrates a more flexible word order influenced by emphasis and focus. The methodology includes a detailed linguistic analysis of both languages' grammar rules and sentence structures, supported by examples from native speakers and linguistic corpora. The findings of this study contribute to the broader understanding of language typology and syntactic theory, offering insights into the unique features of Kazakh and English. The implications of this research extend to language teaching, translation studies, and further comparative linguistic research. In conclusion, this thesis highlights the complex nature of wh-items in both Kazakh and English, showcasing the different linguistic methods each language uses to accomplish similar communicative goals.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Yklas_Nuray.pdf
accesso aperto
Dimensione
400.71 kB
Formato
Adobe PDF
|
400.71 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/70306