This study aims at finding the extent to which ideology would affect the application of reframing strategies including addition, omission, and labeling in translation of political news from English to Persian. This work is a combination of qualitative and quantitative analysis which has been designed in a corpus-based descriptive comparative form. To fulfill the aim of the study, some news was selected from Press TV Website as the corpus of the study. They were set against the Persian version of the same news on the website to provide the comparative purpose of the study. The results of the study proved that translators apply addition, omission, and labeling as strategies to manifest their favorite ideologies. The study also proved the applicability of narrative theory in the news translation.

This study aims at finding the extent to which ideology would affect the application of reframing strategies including addition, omission, and labeling in translation of political news from English to Persian. This work is a combination of qualitative and quantitative analysis which has been designed in a corpus-based descriptive comparative form. To fulfill the aim of the study, some news was selected from Press TV Website as the corpus of the study. They were set against the Persian version of the same news on the website to provide the comparative purpose of the study. The results of the study proved that translators apply addition, omission, and labeling as strategies to manifest their favorite ideologies. The study also proved the applicability of narrative theory in the news translation.

Translators' Ideology and its Impact on US News Translation: A Fairclough Model Analysis

HAROUNI, YOUNES
2023/2024

Abstract

This study aims at finding the extent to which ideology would affect the application of reframing strategies including addition, omission, and labeling in translation of political news from English to Persian. This work is a combination of qualitative and quantitative analysis which has been designed in a corpus-based descriptive comparative form. To fulfill the aim of the study, some news was selected from Press TV Website as the corpus of the study. They were set against the Persian version of the same news on the website to provide the comparative purpose of the study. The results of the study proved that translators apply addition, omission, and labeling as strategies to manifest their favorite ideologies. The study also proved the applicability of narrative theory in the news translation.
2023
Translators' Ideology and its Impact on US News Translation: A Fairclough Model Analysis
This study aims at finding the extent to which ideology would affect the application of reframing strategies including addition, omission, and labeling in translation of political news from English to Persian. This work is a combination of qualitative and quantitative analysis which has been designed in a corpus-based descriptive comparative form. To fulfill the aim of the study, some news was selected from Press TV Website as the corpus of the study. They were set against the Persian version of the same news on the website to provide the comparative purpose of the study. The results of the study proved that translators apply addition, omission, and labeling as strategies to manifest their favorite ideologies. The study also proved the applicability of narrative theory in the news translation.
Media Translation
Translator Ideology
CDA
Ideological Impact
Cultural Context
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Harouni_Younes.pdf

accesso aperto

Dimensione 739.64 kB
Formato Adobe PDF
739.64 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/80178