This study explores the process of phonological adaptation to the Italian language by native Chinese speakers in the context of intercultural communication. It focuses in particular on the difficulties encountered in sound perception and production, the influence of phonological transfer from the mother tongue, and the strategies adopted to overcome these challenges. Through an in-depth comparison between Italian and Chinese in terms of syllable structure, stress system, consonant clusters, and vowel oppositions, the research highlights the significant impact of phonological distance on second language pronunciation acquisition. These structural differences affect not only segmental accuracy, but also suprasegmental features such as speech fluency, rhythmic patterns, and stress placement, creating both cognitive and expressive obstacles. The study adopts a mixed-methods approach, combining quantitative and qualitative analysis. Acoustic measurements were conducted using Praat software, and supplemented with questionnaires and semi-structured interviews to collect and analyze data from ten Chinese learners exposed to different levels of the Italian language. The participant sample includes learners with varied educational backgrounds and living environments, ensuring broad representativeness and external validity of the findings. Results indicate that frequent exposure to the target language significantly enhances learners’ accuracy in syllable rhythm, vowel length differentiation, and the articulation of consonant clusters. Conversely, learners with limited exposure are more affected by mother tongue interference, displaying simplification, phoneme substitution, and misplaced stress. These pronunciation issues not only compromise communicative effectiveness but may also hinder the development of linguistic identity and cultural integration. At the same time, sociolinguistic factors such as social identity, language attitude, and motivational orientation (instrumental or integrative) strongly influence the phonetic adaptation path, affecting whether learners adjust their pronunciation strategies toward the standard or maintain a recognizable foreign accent. By adopting an interdisciplinary perspective and integrating multiple types of data, this study deepens our understanding of phonetic acquisition mechanisms in second language learning. It also offers evidence-based pedagogical suggestions for teaching Italian pronunciation to Chinese speakers, particularly regarding input design, pronunciation correction, and intercultural communication skills enhancement. Furthermore, its conclusions may provide useful insights for future research on phonological acquisition by learners from non-alphabetic language backgrounds.

Questo studio analizza il processo di adattamento alle caratteristiche fonologiche dell’italiano da parte di parlanti nativi di cinese nel contesto della comunicazione interculturale. L’attenzione si concentra in particolare sulle difficoltà incontrate nella percezione e produzione dei suoni, sui fenomeni di trasferimento fonologico dalla lingua madre e sulle strategie adottate per superarle. Attraverso un confronto approfondito tra l’italiano e il cinese nei campi della struttura sillabica, dell’accento, delle combinazioni consonantiche e delle opposizioni vocaliche, la ricerca mette in luce l’impatto della distanza fonologica tra le lingue sull’acquisizione della pronuncia in una seconda lingua. Tali differenze strutturali influenzano non solo la precisione fonemica, ma anche aspetti sovrasegmentali come la fluidità del parlato, il ritmo e la distribuzione dell’accento, creando ostacoli sia cognitivi che espressivi. La ricerca adotta un approccio metodologico misto, integrando analisi quantitative e qualitative. Sono stati utilizzati strumenti di analisi acustica come il software Praat, insieme a questionari e interviste semi-strutturate, per raccogliere e analizzare in modo completo i dati relativi a dieci apprendenti cinesi con diversi livelli di esposizione alla lingua italiana. Il campione comprende studenti con esperienze di apprendimento e contesti abitativi differenziati, garantendo una rappresentatività ampia dei risultati e una maggiore validità esterna delle conclusioni. I risultati mostrano che una frequente esposizione alla lingua target migliora in modo significativo la precisione nella ritmica sillabica, nella distinzione della durata vocalica e nella pronuncia dei gruppi consonantici. Al contrario, i discenti con esposizione ridotta sono maggiormente influenzati dal sistema fonologico della lingua madre, manifestando fenomeni di semplificazione, sostituzione fonemica e spostamenti dell’accento. Questi errori non solo compromettono l’efficacia comunicativa, ma possono ostacolare la costruzione di un’identità linguistica e l’integrazione culturale. Allo stesso tempo, fattori sociolinguistici come l’identità sociale, l’atteggiamento verso la lingua e il tipo di motivazione (strumentale o integrativa) influenzano in modo rilevante il percorso di adattamento fonetico, determinando la capacità del discente di modificare le proprie strategie di pronuncia per avvicinarsi allo standard, oppure di mantenere un accento percepito come “straniero”. Attraverso una prospettiva interdisciplinare e l’integrazione di dati multipli, questo studio approfondisce la comprensione dei meccanismi di acquisizione fonetica in una L2 e fornisce suggerimenti didattici concreti per l’insegnamento dell’italiano a parlanti sinofoni. In particolare, i risultati si rivelano utili nella progettazione di input fonetici mirati, nella correzione della pronuncia e nel potenziamento delle competenze comunicative interculturali. Le conclusioni del lavoro possono inoltre offrire spunti preziosi per studi futuri sull’apprendimento fonetico da parte di discenti provenienti da lingue con sistemi non alfabetici.

L’adattamento delle caratteristiche fonologiche dell’italiano da parte di parlanti cinesi nelle interazioni culturali

ZHANG, YING
2024/2025

Abstract

This study explores the process of phonological adaptation to the Italian language by native Chinese speakers in the context of intercultural communication. It focuses in particular on the difficulties encountered in sound perception and production, the influence of phonological transfer from the mother tongue, and the strategies adopted to overcome these challenges. Through an in-depth comparison between Italian and Chinese in terms of syllable structure, stress system, consonant clusters, and vowel oppositions, the research highlights the significant impact of phonological distance on second language pronunciation acquisition. These structural differences affect not only segmental accuracy, but also suprasegmental features such as speech fluency, rhythmic patterns, and stress placement, creating both cognitive and expressive obstacles. The study adopts a mixed-methods approach, combining quantitative and qualitative analysis. Acoustic measurements were conducted using Praat software, and supplemented with questionnaires and semi-structured interviews to collect and analyze data from ten Chinese learners exposed to different levels of the Italian language. The participant sample includes learners with varied educational backgrounds and living environments, ensuring broad representativeness and external validity of the findings. Results indicate that frequent exposure to the target language significantly enhances learners’ accuracy in syllable rhythm, vowel length differentiation, and the articulation of consonant clusters. Conversely, learners with limited exposure are more affected by mother tongue interference, displaying simplification, phoneme substitution, and misplaced stress. These pronunciation issues not only compromise communicative effectiveness but may also hinder the development of linguistic identity and cultural integration. At the same time, sociolinguistic factors such as social identity, language attitude, and motivational orientation (instrumental or integrative) strongly influence the phonetic adaptation path, affecting whether learners adjust their pronunciation strategies toward the standard or maintain a recognizable foreign accent. By adopting an interdisciplinary perspective and integrating multiple types of data, this study deepens our understanding of phonetic acquisition mechanisms in second language learning. It also offers evidence-based pedagogical suggestions for teaching Italian pronunciation to Chinese speakers, particularly regarding input design, pronunciation correction, and intercultural communication skills enhancement. Furthermore, its conclusions may provide useful insights for future research on phonological acquisition by learners from non-alphabetic language backgrounds.
2024
The Adaptation of Italian Phonological Features by Chinese Speakers in Intercultural Interactions
Questo studio analizza il processo di adattamento alle caratteristiche fonologiche dell’italiano da parte di parlanti nativi di cinese nel contesto della comunicazione interculturale. L’attenzione si concentra in particolare sulle difficoltà incontrate nella percezione e produzione dei suoni, sui fenomeni di trasferimento fonologico dalla lingua madre e sulle strategie adottate per superarle. Attraverso un confronto approfondito tra l’italiano e il cinese nei campi della struttura sillabica, dell’accento, delle combinazioni consonantiche e delle opposizioni vocaliche, la ricerca mette in luce l’impatto della distanza fonologica tra le lingue sull’acquisizione della pronuncia in una seconda lingua. Tali differenze strutturali influenzano non solo la precisione fonemica, ma anche aspetti sovrasegmentali come la fluidità del parlato, il ritmo e la distribuzione dell’accento, creando ostacoli sia cognitivi che espressivi. La ricerca adotta un approccio metodologico misto, integrando analisi quantitative e qualitative. Sono stati utilizzati strumenti di analisi acustica come il software Praat, insieme a questionari e interviste semi-strutturate, per raccogliere e analizzare in modo completo i dati relativi a dieci apprendenti cinesi con diversi livelli di esposizione alla lingua italiana. Il campione comprende studenti con esperienze di apprendimento e contesti abitativi differenziati, garantendo una rappresentatività ampia dei risultati e una maggiore validità esterna delle conclusioni. I risultati mostrano che una frequente esposizione alla lingua target migliora in modo significativo la precisione nella ritmica sillabica, nella distinzione della durata vocalica e nella pronuncia dei gruppi consonantici. Al contrario, i discenti con esposizione ridotta sono maggiormente influenzati dal sistema fonologico della lingua madre, manifestando fenomeni di semplificazione, sostituzione fonemica e spostamenti dell’accento. Questi errori non solo compromettono l’efficacia comunicativa, ma possono ostacolare la costruzione di un’identità linguistica e l’integrazione culturale. Allo stesso tempo, fattori sociolinguistici come l’identità sociale, l’atteggiamento verso la lingua e il tipo di motivazione (strumentale o integrativa) influenzano in modo rilevante il percorso di adattamento fonetico, determinando la capacità del discente di modificare le proprie strategie di pronuncia per avvicinarsi allo standard, oppure di mantenere un accento percepito come “straniero”. Attraverso una prospettiva interdisciplinare e l’integrazione di dati multipli, questo studio approfondisce la comprensione dei meccanismi di acquisizione fonetica in una L2 e fornisce suggerimenti didattici concreti per l’insegnamento dell’italiano a parlanti sinofoni. In particolare, i risultati si rivelano utili nella progettazione di input fonetici mirati, nella correzione della pronuncia e nel potenziamento delle competenze comunicative interculturali. Le conclusioni del lavoro possono inoltre offrire spunti preziosi per studi futuri sull’apprendimento fonetico da parte di discenti provenienti da lingue con sistemi non alfabetici.
Adattamento fonetico
Apprendenti cinesi
Sistema fonologico
Input linguistico
Metodo misto
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
L'adattamento delle caratteristiche fonologiche dell'italiano da parte di parlanti cinesi nelle interazioni culturali--La Tesi di Laurea di Zhang Ying--Versione definitiva.pdf

Accesso riservato

Dimensione 4.67 MB
Formato Adobe PDF
4.67 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/88039