This thesis focuses on the concept of transcreation, a creative translation practice that aims to preserve the original message’s intention, tone, and emotional impact while adapting it to the cultural and communicative expectations of the target audience. The study begins by exploring the main translation theories and strategies relevant to transcreation, with particular attention to functionalist approaches, including Skopos Theory and the concept of equivalence. These theoretical foundations pave the way for understanding transcreation as a hybrid practice that integrates linguistic mediation, creative reformulation, and strategic communication within marketing and advertising. It further allows for a deeper undestanding of transcreation, positioning it in relation to similar yet distinct practices such as localization, adaptation, copywriting, and traditional translation. In addition, the study offers a discussion of the transcreation strategies applied in the final chapter, supported by real-world examples of transcreated advertising content. Finally, these theoretical insights are applied to a concrete case study: the Sardinian beer brand Ichnusa. Through a comparative analysis of the 1996 and 2017 advertising campaigns, the research examines how the brand has evolved from local, family-oriented storytelling to a more glocal and cosmopolitan narrative. In this process, transcreation plays a key role in reshaping local imagery to better engage international audiences.

From Translation to Transcreation: the case of Ichnusa advertising campaign

GAIAS, ANGELICA
2024/2025

Abstract

This thesis focuses on the concept of transcreation, a creative translation practice that aims to preserve the original message’s intention, tone, and emotional impact while adapting it to the cultural and communicative expectations of the target audience. The study begins by exploring the main translation theories and strategies relevant to transcreation, with particular attention to functionalist approaches, including Skopos Theory and the concept of equivalence. These theoretical foundations pave the way for understanding transcreation as a hybrid practice that integrates linguistic mediation, creative reformulation, and strategic communication within marketing and advertising. It further allows for a deeper undestanding of transcreation, positioning it in relation to similar yet distinct practices such as localization, adaptation, copywriting, and traditional translation. In addition, the study offers a discussion of the transcreation strategies applied in the final chapter, supported by real-world examples of transcreated advertising content. Finally, these theoretical insights are applied to a concrete case study: the Sardinian beer brand Ichnusa. Through a comparative analysis of the 1996 and 2017 advertising campaigns, the research examines how the brand has evolved from local, family-oriented storytelling to a more glocal and cosmopolitan narrative. In this process, transcreation plays a key role in reshaping local imagery to better engage international audiences.
2024
From Translation to Transcreation: the case of Ichnusa advertising campaign
Transcreation
Translation
Advertising
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Gaias_Angelica.pdf

accesso aperto

Dimensione 1.33 MB
Formato Adobe PDF
1.33 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/95069