L'obiettivo di questa tesi è analizzare il doppiaggio italiano della serie spagnola "La cocinera de Castamar". In concreto, questo lavoro si concentra nello studio delle tecniche di traduzione utilizzate per il doppiaggio del primo e del terzo episodio della serie, rispettivamente intitolati "El ingrediente esencial" e "Credo ut Intelligam".

Análisis del doblaje italiano de la serie española "La Cocinera de Castamar"

QUAGLIO, ANGELA
2025/2026

Abstract

L'obiettivo di questa tesi è analizzare il doppiaggio italiano della serie spagnola "La cocinera de Castamar". In concreto, questo lavoro si concentra nello studio delle tecniche di traduzione utilizzate per il doppiaggio del primo e del terzo episodio della serie, rispettivamente intitolati "El ingrediente esencial" e "Credo ut Intelligam".
2025
Analysis of the Italian dubbing of the Spanish series "The Cook of Castamar"
Traducción
Doblaje
Subtitulado
Serie española
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
TESI QUAGLIO ANGELA.pdf

Accesso riservato

Dimensione 759.98 kB
Formato Adobe PDF
759.98 kB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/106747