This dissertation explores the ethical challenges involved in translating culturally embedded texts that give voice to marginalized communities, focusing on the Italian translation of Doris Pilkington Garimara’s Follow the Rabbit-Proof Fence. Drawing on ethical frameworks in translation studies, the study examines how translation operates as a culturally and morally situated practice rather than a purely linguistic process. Through the analysis of selected translational choices made by Marina Rullo, the dissertation highlights ethical translation as a negotiated process requiring cultural knowledge, sensitivity and responsibility, aimed at preserving meaning and cultural specificity while remaining accessible to the target audience.

This dissertation explores the ethical challenges involved in translating culturally embedded texts that give voice to marginalized communities, focusing on the Italian translation of Doris Pilkington Garimara’s Follow the Rabbit-Proof Fence. Drawing on ethical frameworks in translation studies, the study examines how translation operates as a culturally and morally situated practice rather than a purely linguistic process. Through the analysis of selected translational choices made by Marina Rullo, the dissertation highlights ethical translation as a negotiated process requiring cultural knowledge, sensitivity and responsibility, aimed at preserving meaning and cultural specificity while remaining accessible to the target audience.

Ethical and cultural issues in translation: an analysis of Doris Pilkington Garimara's Follow the Rabbit-Proof Fence

RINALDO, GIOELE
2025/2026

Abstract

This dissertation explores the ethical challenges involved in translating culturally embedded texts that give voice to marginalized communities, focusing on the Italian translation of Doris Pilkington Garimara’s Follow the Rabbit-Proof Fence. Drawing on ethical frameworks in translation studies, the study examines how translation operates as a culturally and morally situated practice rather than a purely linguistic process. Through the analysis of selected translational choices made by Marina Rullo, the dissertation highlights ethical translation as a negotiated process requiring cultural knowledge, sensitivity and responsibility, aimed at preserving meaning and cultural specificity while remaining accessible to the target audience.
2025
Ethical and cultural issues in translation: an analysis of Doris Pilkington Garimara's Follow the Rabbit-Proof Fence
This dissertation explores the ethical challenges involved in translating culturally embedded texts that give voice to marginalized communities, focusing on the Italian translation of Doris Pilkington Garimara’s Follow the Rabbit-Proof Fence. Drawing on ethical frameworks in translation studies, the study examines how translation operates as a culturally and morally situated practice rather than a purely linguistic process. Through the analysis of selected translational choices made by Marina Rullo, the dissertation highlights ethical translation as a negotiated process requiring cultural knowledge, sensitivity and responsibility, aimed at preserving meaning and cultural specificity while remaining accessible to the target audience.
Translation
Ethics
Cultural distance
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Rinaldo_Gioele.pdf

Accesso riservato

Dimensione 760.63 kB
Formato Adobe PDF
760.63 kB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/106751