Per riassumere il contenuto della presente tesi, si possono sottolineare gli elementi più importanti di essa. Gli obiettivi principali del presente lavoro sono due: il primo è l'analisi del componente culturale del libro di testo Todas las Voces, un manuale di livello B1 per studenti di spagnolo come lingua straniera della casa editrice Difusión, pubblicato nel 2010. L'analisi fa riflettere sul fatto che le lingue straniere e la comunicazione interculturale sono sempre più importanti al giorno d’oggi. Queste competenze, infatti, sono uno degli obiettivi più importanti per sviluppare nello studente una competenza comunicativa interculturale durante l’insegnamento di una lingua. Il secondo obiettivo di questo lavoro è studiare alcuni problemi di comunicazione interculturale che possono sorgere tra due lingue diverse. Questi aspetti riguardano le differenze tra le lingue; nel secondo capitolo, a tal proposito, propongo una sezione in cui discuto alcuni aspetti extralinguistici, come ad esempio il linguaggio non verbale. Il primo capitolo si intitola “El papel de la cultura dentro de la educación” e si compone di quattro parti. In primo luogo, ho spiegato qual è lo stretto rapporto tra lingua e cultura; successivamente vediamo invece come viene definito il termine cultura secondo diversi concetti. Analizzo in seguito come essa viene classificata e sottolineo, infine, quale sia l’importanza del suo apprendimento. Il secondo capitolo è intitolato “El aprendizaje de la competencia intercultural”, e qui incontriamo tre sezioni in cui si esamina l'apprendimento interculturale in classe, gli aspetti extralinguistici e le strategie per l'apprendimento della comunicazione interculturale. Il capitolo finale è intitolato “Análisis de Todas las Voces” e si concentra in modo specifico sull'analisi del manuale; è suddiviso in cinque parti, comprendenti le considerazioni e gli obiettivi più importanti, la descrizione e struttura generale del manuale e un'analisi del contenuto culturale dei capitoli. Per addentrarci nel concreto dell’analisi del componente culturale del manuale, essa è stata svolta tenendo in considerazione quali categorie culturali fossero presenti nel libro di testo. Per avere un’idea generale, possiamo vedere infatti che secondo gli studiosi Miquel e Sans (2004), gli elementi culturali sono divisi in tre principali categorie: «Cultura con mayúsculas», «cultura con minúsculas» (o «cultura a secas») e «kultura con k». Sotto la denominazione di «Cultura con mayúsculas» si raggruppano le manifestazioni di letteratura e arte, geografia e la storia di una società. La nozione «cultura con minúsculas» riguarda invece gli elementi di natura socio-economica, la vita quotidiana e le relazioni sociali. Quanto alla «kultura con k», essa è relativa al linguaggio giovanile, al registro colloquiale, ai proverbi comuni e in generale alla cultura adolescente. Partendo da questa distinzione culturale, dall’analisi è emerso che la «cultura con minúsculas» è quella prevalente nel manuale; il contenuto culturale della «Cultura con mayúsculas» è minore e sono invece del tutto assenti gli elementi di «kultura con k». Successivamente, esamino poi alcuni aspetti positivi e negativi del manuale e ne spiego il suo contenuto. L’analisi è quindi il corpus principale della tesi, ma sono altrettanto importanti i capitoli precedenti in cui sottolineo l’importanza del componente culturale, (grazie anche agli studi di Denis e Matas Pla), e del suo apprendimento. Lingua e cultura sono relazionate tra di loro e, per tanto, non possono essere insegnate separatamente. L’alunno deve imparare a confrontarsi con realtà diverse e a sapere come comportarsi nel modo giusto e più adeguato in base alle varie situazioni comunicative. L'insegnamento del componente culturale è quindi molto importante al fine di sviluppare una mentalità più aperta e uno scambio tra gruppi culturali differenti.

Todas las Voces (Difusión, 2010): el componente cultural en la enseñanza del español como lengua extranjera

VITALE, SOFIA
2021/2022

Abstract

Per riassumere il contenuto della presente tesi, si possono sottolineare gli elementi più importanti di essa. Gli obiettivi principali del presente lavoro sono due: il primo è l'analisi del componente culturale del libro di testo Todas las Voces, un manuale di livello B1 per studenti di spagnolo come lingua straniera della casa editrice Difusión, pubblicato nel 2010. L'analisi fa riflettere sul fatto che le lingue straniere e la comunicazione interculturale sono sempre più importanti al giorno d’oggi. Queste competenze, infatti, sono uno degli obiettivi più importanti per sviluppare nello studente una competenza comunicativa interculturale durante l’insegnamento di una lingua. Il secondo obiettivo di questo lavoro è studiare alcuni problemi di comunicazione interculturale che possono sorgere tra due lingue diverse. Questi aspetti riguardano le differenze tra le lingue; nel secondo capitolo, a tal proposito, propongo una sezione in cui discuto alcuni aspetti extralinguistici, come ad esempio il linguaggio non verbale. Il primo capitolo si intitola “El papel de la cultura dentro de la educación” e si compone di quattro parti. In primo luogo, ho spiegato qual è lo stretto rapporto tra lingua e cultura; successivamente vediamo invece come viene definito il termine cultura secondo diversi concetti. Analizzo in seguito come essa viene classificata e sottolineo, infine, quale sia l’importanza del suo apprendimento. Il secondo capitolo è intitolato “El aprendizaje de la competencia intercultural”, e qui incontriamo tre sezioni in cui si esamina l'apprendimento interculturale in classe, gli aspetti extralinguistici e le strategie per l'apprendimento della comunicazione interculturale. Il capitolo finale è intitolato “Análisis de Todas las Voces” e si concentra in modo specifico sull'analisi del manuale; è suddiviso in cinque parti, comprendenti le considerazioni e gli obiettivi più importanti, la descrizione e struttura generale del manuale e un'analisi del contenuto culturale dei capitoli. Per addentrarci nel concreto dell’analisi del componente culturale del manuale, essa è stata svolta tenendo in considerazione quali categorie culturali fossero presenti nel libro di testo. Per avere un’idea generale, possiamo vedere infatti che secondo gli studiosi Miquel e Sans (2004), gli elementi culturali sono divisi in tre principali categorie: «Cultura con mayúsculas», «cultura con minúsculas» (o «cultura a secas») e «kultura con k». Sotto la denominazione di «Cultura con mayúsculas» si raggruppano le manifestazioni di letteratura e arte, geografia e la storia di una società. La nozione «cultura con minúsculas» riguarda invece gli elementi di natura socio-economica, la vita quotidiana e le relazioni sociali. Quanto alla «kultura con k», essa è relativa al linguaggio giovanile, al registro colloquiale, ai proverbi comuni e in generale alla cultura adolescente. Partendo da questa distinzione culturale, dall’analisi è emerso che la «cultura con minúsculas» è quella prevalente nel manuale; il contenuto culturale della «Cultura con mayúsculas» è minore e sono invece del tutto assenti gli elementi di «kultura con k». Successivamente, esamino poi alcuni aspetti positivi e negativi del manuale e ne spiego il suo contenuto. L’analisi è quindi il corpus principale della tesi, ma sono altrettanto importanti i capitoli precedenti in cui sottolineo l’importanza del componente culturale, (grazie anche agli studi di Denis e Matas Pla), e del suo apprendimento. Lingua e cultura sono relazionate tra di loro e, per tanto, non possono essere insegnate separatamente. L’alunno deve imparare a confrontarsi con realtà diverse e a sapere come comportarsi nel modo giusto e più adeguato in base alle varie situazioni comunicative. L'insegnamento del componente culturale è quindi molto importante al fine di sviluppare una mentalità più aperta e uno scambio tra gruppi culturali differenti.
2021
Todas las Voces (Difusión, 2010): the cultural component in teaching Spanish as a foreign language
cultura
lengua
manual
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Vitale_Sofia.pdf

accesso aperto

Dimensione 1.97 MB
Formato Adobe PDF
1.97 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/11598