La tesi è formata oltre che dall'introduzione, conclusione e un riassunto dell'intero lavoro; anche da due capitoli: nel primo è inserita la traduzione di tre saggi dal tedesco all'italiano. Il secondo capitolo illustra l'analisi semantica sia di espressioni che fanno parte della cultura tedesca sia tecniche di un linguaggio specifico. L'obiettivo è quello di spiegare questi termini in modo che un lettore non tedesco possa comprederli.
"Alles auf dem Rasen" (2006) di Juli Zeh: traduzione e analisi semantica di tre saggi"
BELLESSO, MICHELA
2021/2022
Abstract
La tesi è formata oltre che dall'introduzione, conclusione e un riassunto dell'intero lavoro; anche da due capitoli: nel primo è inserita la traduzione di tre saggi dal tedesco all'italiano. Il secondo capitolo illustra l'analisi semantica sia di espressioni che fanno parte della cultura tedesca sia tecniche di un linguaggio specifico. L'obiettivo è quello di spiegare questi termini in modo che un lettore non tedesco possa comprederli.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Bellesso_Michela.pdf
accesso riservato
Dimensione
607.78 kB
Formato
Adobe PDF
|
607.78 kB | Adobe PDF |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.12608/29783