La divulgación científica juvenil es solo una parte de la literatura para niños, y su objetivo es intentar estimular e involucrar a los jóvenes para encontrar las respuestas a las infinitas preguntas que cada uno de ellos se hace sobre sí mismo y sobre la naturaleza que lo rodea. El objetivo de esta tesis trienal es entender cómo este tipo de literatura afecta la traducción, y cuáles son las técnicas más apropiadas de usar. En particular, se propone la traducción del libro “El bosque es nuestra casa” de las autoras (y también ingenieras de montes) Sara Fernández y Sonia Roig.
La traducción en la divulgación científica juvenil: El caso de "El bosque es nuestra casa"
MAZZON, VERA
2021/2022
Abstract
La divulgación científica juvenil es solo una parte de la literatura para niños, y su objetivo es intentar estimular e involucrar a los jóvenes para encontrar las respuestas a las infinitas preguntas que cada uno de ellos se hace sobre sí mismo y sobre la naturaleza que lo rodea. El objetivo de esta tesis trienal es entender cómo este tipo de literatura afecta la traducción, y cuáles son las técnicas más apropiadas de usar. En particular, se propone la traducción del libro “El bosque es nuestra casa” de las autoras (y también ingenieras de montes) Sara Fernández y Sonia Roig.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Mazzon_Vera.pdf
accesso riservato
Dimensione
1.43 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.43 MB | Adobe PDF |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.12608/31104