L’elaborato propone una traduzione all’italiano di alcuni capitoli del saggio di José Manuel Sobral Portugal, portugueses: uma identidade nacional [Lisboa: Fundação Francisco Manuel dos Santos e José Manuel Sobral, 2012]. In esso lo studioso si misura col concetto di identità collettiva nazionale ma a partire dalla questione delle relazione tra coloro che si sono riconosciuti nel tempo come portoghesi e lo spazio, variabile, via via identificato nei secoli come Portogallo. Dopo un breve profilo biografico e bibliografico dello studioso portoghese, l’elaborato si propone di analizzare, in particolare, la sezione del saggio che verte sulla descrizione dell’insieme dei caratteri che configurano l’identità nazionale nel tempo presente. Un’identità le cui origini risalgono al 1200: è questa una delle ragioni per cui l’odierno immaginario storico- culturale di ogni individuo continua ad alimentarsi di usi e costumi a volte plurisecolari. Condotta attraverso metodologie ispirate a recenti acquisizioni traduttologiche, la traduzione all’italiano si propone come processo analitico volto a decifrare, anche nelle pieghe stilistiche, le varie sfumature dell’apporto concettuale realizzato dallo studioso rispetto a un tema fra i più rilevanti della storia culturale portoghese.

"Portugal, Portugueses: uma identidade nacional" de José Manuel Sobral: uma proposta de tradução para o italiano

BIGOLARO, LUCA
2021/2022

Abstract

L’elaborato propone una traduzione all’italiano di alcuni capitoli del saggio di José Manuel Sobral Portugal, portugueses: uma identidade nacional [Lisboa: Fundação Francisco Manuel dos Santos e José Manuel Sobral, 2012]. In esso lo studioso si misura col concetto di identità collettiva nazionale ma a partire dalla questione delle relazione tra coloro che si sono riconosciuti nel tempo come portoghesi e lo spazio, variabile, via via identificato nei secoli come Portogallo. Dopo un breve profilo biografico e bibliografico dello studioso portoghese, l’elaborato si propone di analizzare, in particolare, la sezione del saggio che verte sulla descrizione dell’insieme dei caratteri che configurano l’identità nazionale nel tempo presente. Un’identità le cui origini risalgono al 1200: è questa una delle ragioni per cui l’odierno immaginario storico- culturale di ogni individuo continua ad alimentarsi di usi e costumi a volte plurisecolari. Condotta attraverso metodologie ispirate a recenti acquisizioni traduttologiche, la traduzione all’italiano si propone come processo analitico volto a decifrare, anche nelle pieghe stilistiche, le varie sfumature dell’apporto concettuale realizzato dallo studioso rispetto a un tema fra i più rilevanti della storia culturale portoghese.
2021
"Portugal, Portuguese people: a national identity" by José Manuel Sobral. An Italian translation
José Manuel Sobral
Portogallo
Storia Portoghese
Identità nazionale
Traduzione
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bigolaro_Luca.pdf

accesso riservato

Dimensione 3.27 MB
Formato Adobe PDF
3.27 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/33310