The aim of this study is to retrace the textual history of the pseudo-galenic Compendium pulsuum translated by Burgundio of Pisa and its reception, comparing the Latin version with the Greek text, and to examine the text of MS. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Lat. Z 531.

Il presente studio ripercorre la storia testuale del Compendium pulsuum pseudo-galenico tradotto da Burgundio di Pisa e della sua ricezione, ne confronta la versione latina con il testo greco, con particolare attenzione al testo del manoscritto Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Lat. Z 531.

Il Compendium pulsuum pseudo-galenico tradotto da Burgundio di Pisa nel manoscritto Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Lat. Z 531.

FONTANARI, ARIANNA
2022/2023

Abstract

The aim of this study is to retrace the textual history of the pseudo-galenic Compendium pulsuum translated by Burgundio of Pisa and its reception, comparing the Latin version with the Greek text, and to examine the text of MS. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Lat. Z 531.
2022
The pseudo-galenic Compendium pulsuum translated by Burgundio of Pisa in MS. Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Lat. Z 531.
Il presente studio ripercorre la storia testuale del Compendium pulsuum pseudo-galenico tradotto da Burgundio di Pisa e della sua ricezione, ne confronta la versione latina con il testo greco, con particolare attenzione al testo del manoscritto Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, Lat. Z 531.
Galeno latino
tradizione testuale
traduzioni medievali
attribuzionismo
medicina greca
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Fontanari_Arianna.pdf

accesso riservato

Dimensione 2.02 MB
Formato Adobe PDF
2.02 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/51145