Questa tesi si propone di analizzare nel dettaglio le differenze tra alcune delle traduzioni novecentesche italiane del ''Roman de la Rose'' di Guillaume de Lorris. Il poema in versi risale al XIII secolo e racconta le avventure di un eroe alla ricerca della Rosa, allegoria della sua amata. Ricco di simbologie ed allo stesso tempo innovatore e legato alla tradizione, è considerato come uno dei grandi capolavori della letteratura cortese medievale. Lo scopo di questo studio è quello di rilevare le analogie e le differenze fra diverse traduzioni della stessa opera, partendo dalla comparazione del loro obiettivo, del pubblico a cui sono dirette e dell'ambiente in cui sono state concepite (in ambito accademico, giornalistico, letterario...). In particolare, questa tesi prenderà in esame qualche passaggio fondamentale estratto dalla prima parte del ''Roman de la Rose'', ovvero i primi quattromila versi attribuibili a Guillaume de Lorris.

Traduzioni italiane novecentesche del 'Roman de la Rose' di Guillaume de Lorris

VALENTINI, IRENE
2022/2023

Abstract

Questa tesi si propone di analizzare nel dettaglio le differenze tra alcune delle traduzioni novecentesche italiane del ''Roman de la Rose'' di Guillaume de Lorris. Il poema in versi risale al XIII secolo e racconta le avventure di un eroe alla ricerca della Rosa, allegoria della sua amata. Ricco di simbologie ed allo stesso tempo innovatore e legato alla tradizione, è considerato come uno dei grandi capolavori della letteratura cortese medievale. Lo scopo di questo studio è quello di rilevare le analogie e le differenze fra diverse traduzioni della stessa opera, partendo dalla comparazione del loro obiettivo, del pubblico a cui sono dirette e dell'ambiente in cui sono state concepite (in ambito accademico, giornalistico, letterario...). In particolare, questa tesi prenderà in esame qualche passaggio fondamentale estratto dalla prima parte del ''Roman de la Rose'', ovvero i primi quattromila versi attribuibili a Guillaume de Lorris.
2022
20th-century Italian translations of Guillaume de Lorris' 'Roman de la Rose'
Roman de la Rose
Traduzioni italiane
Guillaume de Lorris
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Valentini_Irene.pdf

accesso aperto

Dimensione 720.75 kB
Formato Adobe PDF
720.75 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/51185