Questo elaborato sviluppa una ricerca sulla traduzione e ritraduzione dell'opera "The House on Mango Street" di Sandra Cisneros, analizzando gli aspetti culturali e le barriere linguistiche che riguardano la minoranza latino-americana negli Stati Uniti. Lo studio inizia con un'introduzione sui processi di traduzione e ritraduzione, con particolare attenzione alla traduzione post-coloniale e alla traduzione delle minoranze. Segue una presentazione dell'autrice Sandra Cisneros e delle sue opere, introducendo il testo "House on Mango Street", oggetto di questa tesi di laurea. Vengono esplorati i temi principali e gli elementi culturali presenti nell'opera. Successivamente, vengono analizzate due diverse traduzioni dell'opera, realizzate in periodi diversi, focalizzandosi sui due traduttori coinvolti e le case editrici interessate. Particolare attenzione viene posta sulle metodologie e strategie utilizzate. Infine, l'elaborato si conclude con un confronto della resa dei concetti culturali e linguistici specifici presenti nelle due traduzioni italiane.

Oltre le barriere linguistiche: un'analisi della traduzione e ritraduzione di un'opera di Sandra Cisneros

LAMI, MARGHERITA
2022/2023

Abstract

Questo elaborato sviluppa una ricerca sulla traduzione e ritraduzione dell'opera "The House on Mango Street" di Sandra Cisneros, analizzando gli aspetti culturali e le barriere linguistiche che riguardano la minoranza latino-americana negli Stati Uniti. Lo studio inizia con un'introduzione sui processi di traduzione e ritraduzione, con particolare attenzione alla traduzione post-coloniale e alla traduzione delle minoranze. Segue una presentazione dell'autrice Sandra Cisneros e delle sue opere, introducendo il testo "House on Mango Street", oggetto di questa tesi di laurea. Vengono esplorati i temi principali e gli elementi culturali presenti nell'opera. Successivamente, vengono analizzate due diverse traduzioni dell'opera, realizzate in periodi diversi, focalizzandosi sui due traduttori coinvolti e le case editrici interessate. Particolare attenzione viene posta sulle metodologie e strategie utilizzate. Infine, l'elaborato si conclude con un confronto della resa dei concetti culturali e linguistici specifici presenti nelle due traduzioni italiane.
2022
Beyond language barriers: an analysis of the translation and the retranslation of a work by Sandra Cisneros
traduzione
identità culturale
barriera linguistica
Sandra Cisneros
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Tesi_Margherita Lami_LTLLM.pdf

accesso aperto

Dimensione 493.75 kB
Formato Adobe PDF
493.75 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/54287