Questo studio ripercorre le radici storiche della lingua capoverdiana, dalla scoperta dell’Arcipelago di Capoverde da parte dei portoghesi alla schiavitù e colonialismo. Sarà analizzato il processo di sviluppo dal pidgin al creolo e il lungo percorso di standardizzazione linguistica dal 1° Colóquio di Mindelo all’ALUPEC. Infine, verrà condotta una analisi linguistica e morfosintattica delle traduzioni, dal portoghese al creolo capoverdiano, ad opera di José Luiz Tavares. Le opere analizzate saranno “Com que voz” di Luís de Camões e “Ode Marítima” di Fernando Pessoa.
Il creolo capoverdiano: patrimonio linguistico e valorizzazione della lingua attraverso le opere di José Luiz Tavares
MORELLO, ALESSIA
2022/2023
Abstract
Questo studio ripercorre le radici storiche della lingua capoverdiana, dalla scoperta dell’Arcipelago di Capoverde da parte dei portoghesi alla schiavitù e colonialismo. Sarà analizzato il processo di sviluppo dal pidgin al creolo e il lungo percorso di standardizzazione linguistica dal 1° Colóquio di Mindelo all’ALUPEC. Infine, verrà condotta una analisi linguistica e morfosintattica delle traduzioni, dal portoghese al creolo capoverdiano, ad opera di José Luiz Tavares. Le opere analizzate saranno “Com que voz” di Luís de Camões e “Ode Marítima” di Fernando Pessoa.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Morello_Alessia pdf.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.02 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.02 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.12608/54298