This thesis explores the use of Anglicisms and pseudo-Anglicisms in the Italian language’s lexicon. The analysis begins by examining the concept of linguistic borrowing, exploring its various forms, such as luxury borrowing, necessity borrowing, integrated and non-integrated borrowings, and exotic words. The notion of calque is also addressed to complete the linguistic framework for discussing Anglicisms. The focus then shifts to the theme of Anglicisms and pseudo-Anglicisms, exploring the reasons why English borrowings have become so prominent in Italian. The study highlights the semantic fields where Anglicisms are most commonly found. The discussion will then address the reception of foreign terms in the Italian linguistic landscape, presenting perspectives of linguists who both support and oppose the inclusion of foreign material in the language. This section concludes with an overview of the historical contacts between English and Italian. The final chapter focuses on the relationship between Anglicisms, pseudo-Anglicisms and lexicography, beginning with an analysis of the different quantifications of Anglicisms in major Italian dictionaries. The criteria for including and counting Anglicisms in lexicographic contexts will be analysed, addressing some relevant issues within the contemporary linguistic scene. The thesis concludes with a case study of the Anglicisms lockdown, briefing and computer, providing definitions of the terms in both languages and tracing their evolution over time.

L’elaborato qui presentato ha come obiettivo l’indagine dell’uso di anglicismi e pseudoanglicismi nel lessico della lingua italiana. L’analisi comincerà con l’approfondimento del concetto di prestito linguistico, esaminando questo fenomeno nelle sue varie manifestazioni quali prestito di lusso, prestito di necessità, prestito adattato, non adattato ed esotismo. Verrà successivamente indagata la nozione di calco, in modo da completare il quadro strettamente linguistico, propedeutico al tema degli anglicismi. In secondo luogo verrà affrontato in maniera specifica il tema di anglicismi e pseudoanglicismi, analizzando le ragioni che hanno portato il prestito dalla lingua inglese ad assumere un ruolo di particolare rilevanza nella lingua italiana, illustrando gli ambiti semantici in cui vengono riscontrati il maggior numero di anglicismi. In seguito, verrà trattata la questione della ricezione dei termini stranieri nel panorama linguistico italiano, riportando posizioni di vari linguisti favorevoli e sfavorevoli all’ingresso di materiale straniero nella lingua. A conclusione di questa sezione, sarà fornita una cornice dei contatti tra le due lingue (italiano e inglese) nel corso del tempo. Il capitolo conclusivo della tesi si focalizzerà sul rapporto tra anglicismi, pseudoanglicismi e lessicografia, analizzando inizialmente le diverse quantificazioni di anglicismi nei principali dizionari italiani. Saranno analizzati i criteri di inclusione e conteggio degli anglicismi nel quadro lessicografico, approfondendo alcune questioni rilevanti nel panorama contemporaneo. La tesi si conclude con l’analisi degli anglicismi lockdown, briefing e computer, nella quale saranno fornite le definizioni dei termini in entrambe le lingue e verrà ripercorsa la loro evoluzione nel corso del tempo.

Anglicismi (e pseudoanglicismi) in italiano: il ruolo del lessicografia

MAFFEI, LETIZIA
2023/2024

Abstract

This thesis explores the use of Anglicisms and pseudo-Anglicisms in the Italian language’s lexicon. The analysis begins by examining the concept of linguistic borrowing, exploring its various forms, such as luxury borrowing, necessity borrowing, integrated and non-integrated borrowings, and exotic words. The notion of calque is also addressed to complete the linguistic framework for discussing Anglicisms. The focus then shifts to the theme of Anglicisms and pseudo-Anglicisms, exploring the reasons why English borrowings have become so prominent in Italian. The study highlights the semantic fields where Anglicisms are most commonly found. The discussion will then address the reception of foreign terms in the Italian linguistic landscape, presenting perspectives of linguists who both support and oppose the inclusion of foreign material in the language. This section concludes with an overview of the historical contacts between English and Italian. The final chapter focuses on the relationship between Anglicisms, pseudo-Anglicisms and lexicography, beginning with an analysis of the different quantifications of Anglicisms in major Italian dictionaries. The criteria for including and counting Anglicisms in lexicographic contexts will be analysed, addressing some relevant issues within the contemporary linguistic scene. The thesis concludes with a case study of the Anglicisms lockdown, briefing and computer, providing definitions of the terms in both languages and tracing their evolution over time.
2023
Anglicisms (and pseudo-Anglicisms) in Italian: the role of lexicography
L’elaborato qui presentato ha come obiettivo l’indagine dell’uso di anglicismi e pseudoanglicismi nel lessico della lingua italiana. L’analisi comincerà con l’approfondimento del concetto di prestito linguistico, esaminando questo fenomeno nelle sue varie manifestazioni quali prestito di lusso, prestito di necessità, prestito adattato, non adattato ed esotismo. Verrà successivamente indagata la nozione di calco, in modo da completare il quadro strettamente linguistico, propedeutico al tema degli anglicismi. In secondo luogo verrà affrontato in maniera specifica il tema di anglicismi e pseudoanglicismi, analizzando le ragioni che hanno portato il prestito dalla lingua inglese ad assumere un ruolo di particolare rilevanza nella lingua italiana, illustrando gli ambiti semantici in cui vengono riscontrati il maggior numero di anglicismi. In seguito, verrà trattata la questione della ricezione dei termini stranieri nel panorama linguistico italiano, riportando posizioni di vari linguisti favorevoli e sfavorevoli all’ingresso di materiale straniero nella lingua. A conclusione di questa sezione, sarà fornita una cornice dei contatti tra le due lingue (italiano e inglese) nel corso del tempo. Il capitolo conclusivo della tesi si focalizzerà sul rapporto tra anglicismi, pseudoanglicismi e lessicografia, analizzando inizialmente le diverse quantificazioni di anglicismi nei principali dizionari italiani. Saranno analizzati i criteri di inclusione e conteggio degli anglicismi nel quadro lessicografico, approfondendo alcune questioni rilevanti nel panorama contemporaneo. La tesi si conclude con l’analisi degli anglicismi lockdown, briefing e computer, nella quale saranno fornite le definizioni dei termini in entrambe le lingue e verrà ripercorsa la loro evoluzione nel corso del tempo.
Anglicismi
Pseudoanglicismi
Lessicografia
Prestito linguistico
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Maffei_Letizia.pdf

accesso aperto

Dimensione 1.84 MB
Formato Adobe PDF
1.84 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/79135