The title of this thesis is “Demarcate the notion of specialized translation. Bibliographical revision.” therefore, as can be seen from the title, the main objective of the study is to try to delimit the concept of specialized translation. To achieve this goal, it was first necessary to investigate the peculiar traits of translation in general: its history, the central and fundamental role of the translator, the different types of translation and the phases that make up the translation process. Later, the specialized translation and its facets is studied in depth the specialized translation, mainly through the work of Federica Scarpa " La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale ".

Il titolo della presente tesi è “Delimitare il concetto di traduzione specializzata. Revisione bibliografica” pertanto, come si evince dal titolo, l’obiettivo principale dello studio è quello di cercare di delimitare la nozione di traduzione specializzata. Per raggiungere questo obiettivo è stato necessario dapprima indagare i tratti peculiari della traduzione in generale, vale a dire la sua storia, il ruolo centrale e fondamentale del traduttore, le diverse tipologie di traduzione e le fasi che compongono il processo traduttivo. Successivamente, viene studiata nel profondo la traduzione specializzata e le sue sfaccettature, principalmente attraverso l’opera di Federica Scarpa “La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale”.

Delimitare il concetto di traduzione specializzata. Revisione bibliografica.

BASTIANELLO, ALICE
2021/2022

Abstract

The title of this thesis is “Demarcate the notion of specialized translation. Bibliographical revision.” therefore, as can be seen from the title, the main objective of the study is to try to delimit the concept of specialized translation. To achieve this goal, it was first necessary to investigate the peculiar traits of translation in general: its history, the central and fundamental role of the translator, the different types of translation and the phases that make up the translation process. Later, the specialized translation and its facets is studied in depth the specialized translation, mainly through the work of Federica Scarpa " La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale ".
2021
Demarcate the notion of specialized translation. Bibliographical revision.
Il titolo della presente tesi è “Delimitare il concetto di traduzione specializzata. Revisione bibliografica” pertanto, come si evince dal titolo, l’obiettivo principale dello studio è quello di cercare di delimitare la nozione di traduzione specializzata. Per raggiungere questo obiettivo è stato necessario dapprima indagare i tratti peculiari della traduzione in generale, vale a dire la sua storia, il ruolo centrale e fondamentale del traduttore, le diverse tipologie di traduzione e le fasi che compongono il processo traduttivo. Successivamente, viene studiata nel profondo la traduzione specializzata e le sue sfaccettature, principalmente attraverso l’opera di Federica Scarpa “La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale”.
Traduzione
Trad. specializzata
Confronto
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bastianello_Alice.pdf

accesso riservato

Dimensione 1.24 MB
Formato Adobe PDF
1.24 MB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/35942