This thesis focuses on the study of the Coptic translation of Jerome's Life of Paul of Thebes. The Coptic text was analysed and compared with version b of the Greek tradition of the work: the aim was to show how the Coptic text is dependent on the Greek presented by b and not on Jerome's Latin.
La tesi si concentra sullo studio della traduzione copta della Vita di Paolo di Tebe di Girolamo. Il testo copto è stato analizzato e confrontato con la versione b della tradizione greca dell'opera: l'obiettivo è stato quello di dimostrare come il testo copto sia dipendente dal greco presentato da b e non dal latino di Girolamo.
La versione copta della Vita di Paolo di Tebe. Studio sulla Vorlage B e traduzione italiana.
ZAMPIERI, ALESSANDRO
2021/2022
Abstract
This thesis focuses on the study of the Coptic translation of Jerome's Life of Paul of Thebes. The Coptic text was analysed and compared with version b of the Greek tradition of the work: the aim was to show how the Coptic text is dependent on the Greek presented by b and not on Jerome's Latin.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Zampieri_Alessandro.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.03 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.03 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/42024