"The charm of indeterminacy": kratke priče of David Albahari. A translation proposal
Il presente elaborato propone la traduzione in italiano di alcune kratke priče di David Albahari (1948-2023), voce tra le più significative del panorama letterario serbo contemporaneo. I testi tradotti (sedici in tutto) sono tratti dalle raccolte Izabrane priče (2015), Nove male priče (2016) e Krava je usamljena životinja (2013) e finora risultano privi di una traduzione a stampa in lingua italiana. La proposta di traduzione è corredata da un commento, incentrato su alcune questioni fondamentali di natura metodologica: la traduzione dei realia, la questione dell’articolo, la traduzione dei prestiti e delle perifrasi.
"Il fascino dell'indeterminatezza": le kratke priče di David Albahari. Una proposta di traduzione
MILICEVIC, GLORIA
2022/2023
Abstract
"The charm of indeterminacy": kratke priče of David Albahari. A translation proposalFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Milicevic_Gloria.pdf
accesso aperto
Dimensione
1.09 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.09 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/60122