La mia tesi vuole analizzare tecniche ed errori di traduzione di un testo per l'infanzia, En busca de don Quijote, riadattamento di un grande classico della letteratura. Dopo una copia del testo originale affiancata dalla rispettiva traduzione, si vuole spiegare in cosa consiste il tradurre libri per l'infanzia e dare una panoramica generale a sfondo letterario, il terzo capitolo spiega invece le tecniche e strumenti utilizzati per tradurre il testo, descrivendo ed analizzando anche gli errori più comuni che si possano incontrare.
En busca de don Quijote. Proposta di traduzione dallo spagnolo all'italiano.
ZECCHIN, ALESSIA
2022/2023
Abstract
La mia tesi vuole analizzare tecniche ed errori di traduzione di un testo per l'infanzia, En busca de don Quijote, riadattamento di un grande classico della letteratura. Dopo una copia del testo originale affiancata dalla rispettiva traduzione, si vuole spiegare in cosa consiste il tradurre libri per l'infanzia e dare una panoramica generale a sfondo letterario, il terzo capitolo spiega invece le tecniche e strumenti utilizzati per tradurre il testo, descrivendo ed analizzando anche gli errori più comuni che si possano incontrare.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Tesi definitiva-Zecchin.pdf
accesso aperto
Dimensione
531.77 kB
Formato
Adobe PDF
|
531.77 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento:
https://hdl.handle.net/20.500.12608/60176