L’elaborato propone la traduzione dal portoghese all’italiano del sito brasiliano “Havaianas”, facendo particolare attenzione e rimanendo fedele alla scelta dell’utilizzo degli slang da parte dell’azienda. Lo scopo è quello di fornire una più ampia conoscenza sul mondo della traduzione pubblicitaria, l’impatto che la globalizzazione e la crescita economica hanno avuto su di essa e l’importanza delle differenze culturali, sociali e linguistiche che il traduttore deve prendere in considerazione. Inoltre, si pone l’attenzione sui diversi tipi di traduzione utilizzati in particolar modo nelle pubblicità.

Slang e testo pubblicitario: proposta di traduzione del sito "Havaianas"

BALASSO, SARAH
2022/2023

Abstract

L’elaborato propone la traduzione dal portoghese all’italiano del sito brasiliano “Havaianas”, facendo particolare attenzione e rimanendo fedele alla scelta dell’utilizzo degli slang da parte dell’azienda. Lo scopo è quello di fornire una più ampia conoscenza sul mondo della traduzione pubblicitaria, l’impatto che la globalizzazione e la crescita economica hanno avuto su di essa e l’importanza delle differenze culturali, sociali e linguistiche che il traduttore deve prendere in considerazione. Inoltre, si pone l’attenzione sui diversi tipi di traduzione utilizzati in particolar modo nelle pubblicità.
2022
Slang and advertising: "Havaianas" site translation proposal
Traduzione
Pubblicità
Slang
Havaianas
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Balasso_Sarah.pdf

accesso riservato

Dimensione 582.53 kB
Formato Adobe PDF
582.53 kB Adobe PDF

The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.12608/60423