The paper provides an introduction that examines the concept of translation, starting from its origins, then presents an explanation of the actual process. It follows with some useful theoretical hints and the main problems associated with translation. It then deals with the subject of translation in connection with children's literature, the characteristics of this and the importance of children's literature. Finally, there is a focus on author and translated book. In the second chapter there is the translation proposal and in the last chapter the analysis from a practical point of view, focusing on discrepancies and commonalities between the two languages.
L’elaborato fornisce un’introduzione che prende in esame il concetto di traduzione, partendo dalle origini, presenta poi una spiegazione del processo vero e proprio. Segue con alcuni cenni teorici utili e i principali problemi legati alla traduzione. Si tratta poi il tema della traduzione legata alla letteratura infantile, le caratteristiche di questa e l’importanza che riveste la letteratura per i bambini. Infine è presente un focus su autrice e libro tradotto. Nel secondo capitolo vi è la proposta di traduzione e nell’ultimo l’analisi dal punto di vista pratico, focalizzandosi su discrepanze e punti in comune fra le due lingue.
I miti dell’umanità raccontati ai più piccoli: proposta di traduzione per l’infanzia dallo spagnolo all’italiano dell’opera "Mitologías del mundo" di Ana Alonso
PATTARELLO, GIULIA
2023/2024
Abstract
The paper provides an introduction that examines the concept of translation, starting from its origins, then presents an explanation of the actual process. It follows with some useful theoretical hints and the main problems associated with translation. It then deals with the subject of translation in connection with children's literature, the characteristics of this and the importance of children's literature. Finally, there is a focus on author and translated book. In the second chapter there is the translation proposal and in the last chapter the analysis from a practical point of view, focusing on discrepancies and commonalities between the two languages.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Pattarello_Giulia.pdf
accesso riservato
Dimensione
960.1 kB
Formato
Adobe PDF
|
960.1 kB | Adobe PDF |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/63649