Il presente lavoro intitolato 'La influencia árabe en la lengua de la arquitectura española' è il risultato di un’approfondita analisi volta a fornire una panoramica sul lessico con provenienza araba di un testo turistico, riguardante il complesso palaziale della Alhambra di Granada. Dunque, l'obiettivo consiste nello studiare i termini specialistici dell’architettura spagnola estratti dalle guide turistiche selezionate e le determinate caratteristiche che rendono specifico il linguaggio di questi testi. Con il fine di fornire uno studio chiaro e preciso, i vocaboli dell’architettura con provenienza araba sono stati raggruppati in un glossario bilingue sviluppando un tipo di analisi linguistica lessicale e semantica. Inoltre, la ricerca è stata svolta non solo tramite un approccio linguistico ma anche storico, con lo scopo di capire i primi contatti tra il mondo arabo e quello spagnolo e di guidare il lettore definendo uno spazio storico-geografico ben preciso. Pertanto, la tesi si articola in 3 capitoli principali: il primo apporta un’introduzione storica completa dove si illustrano le fasi di dominazione musulmana nella Penisola Iberica partendo dalle prime invasioni arabe fino ad arrivare alla decadenza del regno nazarí di Granada. Il secondo capitolo tratta dei contatti arabi nella lingua e nell’arte, in particolare si concentra nell’influenza linguistica dell’arabo nello spagnolo e nelle caratteristiche dell’arte ispano musulmana, le quali si riflettono nell’architettura nazarí e nel monumento dell’Alhambra. Nel terzo capitolo, infine, si focalizza sull’obbiettivo del presente studio; dunque, lo studio del linguaggio utilizzato nel turismo, in particolare nelle guide turistiche scelte ed un’analisi dei termini con provenienza araba emersi da esse
La influencia árabe en la lengua de la arquitectura española
SOMMA, SOFIA
2023/2024
Abstract
Il presente lavoro intitolato 'La influencia árabe en la lengua de la arquitectura española' è il risultato di un’approfondita analisi volta a fornire una panoramica sul lessico con provenienza araba di un testo turistico, riguardante il complesso palaziale della Alhambra di Granada. Dunque, l'obiettivo consiste nello studiare i termini specialistici dell’architettura spagnola estratti dalle guide turistiche selezionate e le determinate caratteristiche che rendono specifico il linguaggio di questi testi. Con il fine di fornire uno studio chiaro e preciso, i vocaboli dell’architettura con provenienza araba sono stati raggruppati in un glossario bilingue sviluppando un tipo di analisi linguistica lessicale e semantica. Inoltre, la ricerca è stata svolta non solo tramite un approccio linguistico ma anche storico, con lo scopo di capire i primi contatti tra il mondo arabo e quello spagnolo e di guidare il lettore definendo uno spazio storico-geografico ben preciso. Pertanto, la tesi si articola in 3 capitoli principali: il primo apporta un’introduzione storica completa dove si illustrano le fasi di dominazione musulmana nella Penisola Iberica partendo dalle prime invasioni arabe fino ad arrivare alla decadenza del regno nazarí di Granada. Il secondo capitolo tratta dei contatti arabi nella lingua e nell’arte, in particolare si concentra nell’influenza linguistica dell’arabo nello spagnolo e nelle caratteristiche dell’arte ispano musulmana, le quali si riflettono nell’architettura nazarí e nel monumento dell’Alhambra. Nel terzo capitolo, infine, si focalizza sull’obbiettivo del presente studio; dunque, lo studio del linguaggio utilizzato nel turismo, in particolare nelle guide turistiche scelte ed un’analisi dei termini con provenienza araba emersi da esseFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Somma_Sofia.pdf
accesso aperto
Dimensione
924.33 kB
Formato
Adobe PDF
|
924.33 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/79174