La inteligencia artificial es una revolución que estamos viviendo en tiempo real. Los traductores pueden aprovechar esta tecnología para facilitar su trabajo; sin embargo, con el fin de dominar cualquier sistema, es fundamental comprenderlo. A través de un análisis comparativo entre algunos modelos de inteligencia artificial generativa, se puede examinar la traducción automática de documentos con terminología informática. El objetivo es evaluar la calidad de las traducciones propuestas por estos sistemas. A tal efecto, es conveniente seleccionar un capítulo de un manual español de informática básica que contiene terminología específica y, sucesivamente, traducirlo mediante tres modelos distintos de inteligencia artificial. Las traducciones se deben analizar según criterios como la precisión terminológica, la coherencia de las elecciones léxicas, la adecuación al contexto y las estrategias empleadas para tratar los anglicismos. Los resultados muestran diferencias significativas entre los modelos, evidenciando las capacidades y los límites de cada uno. Este estudio ofrece una reflexión crítica sobre las competencias actuales de la inteligencia artificial al traducir textos especializados.
Traducción de un manual de informática: análisis comparativo de modelos de inteligencia artificial
STAN, ALESSANDRA ROSSANA
2024/2025
Abstract
La inteligencia artificial es una revolución que estamos viviendo en tiempo real. Los traductores pueden aprovechar esta tecnología para facilitar su trabajo; sin embargo, con el fin de dominar cualquier sistema, es fundamental comprenderlo. A través de un análisis comparativo entre algunos modelos de inteligencia artificial generativa, se puede examinar la traducción automática de documentos con terminología informática. El objetivo es evaluar la calidad de las traducciones propuestas por estos sistemas. A tal efecto, es conveniente seleccionar un capítulo de un manual español de informática básica que contiene terminología específica y, sucesivamente, traducirlo mediante tres modelos distintos de inteligencia artificial. Las traducciones se deben analizar según criterios como la precisión terminológica, la coherencia de las elecciones léxicas, la adecuación al contexto y las estrategias empleadas para tratar los anglicismos. Los resultados muestran diferencias significativas entre los modelos, evidenciando las capacidades y los límites de cada uno. Este estudio ofrece una reflexión crítica sobre las competencias actuales de la inteligencia artificial al traducir textos especializados.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Stan_AlessandraRossana.pdf
Accesso riservato
Dimensione
4.86 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.86 MB | Adobe PDF |
The text of this website © Università degli studi di Padova. Full Text are published under a non-exclusive license. Metadata are under a CC0 License
https://hdl.handle.net/20.500.12608/88411