Sfoglia per Relatore
Riflessione critica sulle scelte di traduzione dal portoghese all'italiano dell'opera "O conto da ilha desconhecida" di José Saramago.
2022/2023 STEVANIN, EMMA
Riflessioni sul concetto di blu nella traduzione del racconto "Este azul que nos cerca" di Dulce Maria Cardoso
2021/2022 MIGNOLI, ROSANNA
Slang e testo pubblicitario: proposta di traduzione del sito "Havaianas"
2022/2023 BALASSO, SARAH
Una voce brasiliana del millennio: tradurre e cantare Elza Soares attraverso il metodo di Peter Low
2022/2023 MARRAS, ELISABETTA
Tipologia | Anno | Titolo | Titolo inglese | Autore | File |
---|---|---|---|---|---|
Lauree triennali | 2022 | Riflessione critica sulle scelte di traduzione dal portoghese all'italiano dell'opera "O conto da ilha desconhecida" di José Saramago. | Critical reflection about the translation choises from portuguese to italian of José Saramago's short story "O conto da ilha desconhecida". | STEVANIN, EMMA | |
Lauree triennali | 2021 | Riflessioni sul concetto di blu nella traduzione del racconto "Este azul que nos cerca" di Dulce Maria Cardoso | Considerations on blue regarding "Este azul que nos cerca" translation, a novel by Dulce Maria Cardoso | MIGNOLI, ROSANNA | |
Lauree triennali | 2022 | Slang e testo pubblicitario: proposta di traduzione del sito "Havaianas" | Slang and advertising: "Havaianas" site translation proposal | BALASSO, SARAH | |
Lauree triennali | 2022 | Una voce brasiliana del millennio: tradurre e cantare Elza Soares attraverso il metodo di Peter Low | A Brazilian voice of the millennium: translating and singing Elza Soares by means of Peter Low's method | MARRAS, ELISABETTA |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file ad accesso riservato
- file sotto embargo
- nessun file disponibile