Sfoglia per Relatore  

Opzioni
Vai a: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Mostrati risultati da 25 a 44 di 58
Tipologia Anno Titolo Titolo inglese Autore File
Lauree triennali 2023 I miti dell’umanità raccontati ai più piccoli: proposta di traduzione per l’infanzia dallo spagnolo all’italiano dell’opera "Mitologías del mundo" di Ana Alonso The myths of humanity told to children: a proposal for a translation for children from Spanish into Italian of the work "Mitologías del mundo" by Ana Alonso PATTARELLO, GIULIA
Lauree triennali 2021 L'insegnamento dello spagnolo in Italia tra il XIX e XX secolo: il caso di Lucio Ambruzzi e la contrastività come metodo di insegnamento The teaching of Spanish in Italy between the 19th and 20th centuries: the case of Lucio Ambruzzi and the contrastive analysis as a teaching method SANTAROSSA, GIADA
Lauree magistrali 2021 La comunicación del turismo en ámbito institucional: propuesta de análisis contrastivo entre italiano y español Tourism communication by institutions: contrastive analysis between Italian and Spanish ZANIN, MARTA
Lauree triennali 2022 La contrastività nella morfologia nominale in un corpus di grammatiche del XX secolo The contrastivity in nominal morphology in a corpus of 20th century grammars VAROTTO, ILARIA
Lauree triennali 2021 La diversità negli occhi di un bambino: Proposta di traduzione e analisi dell'opera " Nata y Chocolate" di Alicia Borrás Sanjurjo Diversity in the eyes of a child: Translation proposal and analysis of "Nata y Chocolate" by Alicia Borrás Sanjurjo BOROLEANU, ANDREEA MONICA
Lauree magistrali 2020 La guía “Conversar con adolescentes en dificultad social”: propuesta de traducción al italiano y análisis traductológico. The guide “Conversar con adolescentes en dificultad social”: Italian translation proposal and translation-oriented analysis. BERTI, AURORA
Lauree magistrali 2021 La literatura infantil desde una perspectiva de género. Propuesta de traducción de los cuentos Érase dos veces la Sirenita y Daniela Pirata. Children's literature from a gender perspective. Translation proposal of the tales Érase dos veces la Sirenita and Daniela Pirata. GARDA, MADDALENA
Lauree magistrali 2022 La negación en gramáticas de español para estudiantes universitarios italianos Negation in Spanish grammars for Italian university students. FATTORI, ALICE
Lauree magistrali 2020 La traducción de la Literatura Infantil y Juvenil: propuesta de traducción al italiano y análisis de dos cuentos de Luis Barbeytia. Children’s Literature translation: Italian translation proposal and analysis of two stories by Luis Barbeytia. ALVARO, MARIA CELESTE
Lauree magistrali 2020 La traducción del cómic: propuesta de traducción y análisis de "MonstruosaMente" de Alfonso Casas Comics translation: a translation proposal and analysis of "MonstruosaMente" by Alfonso Casas PRADE, ELENA
Lauree magistrali 2022 La traducción del lenguaje médico para un público no experto: los hipertextos sobre técnicas de reproducción asistida Medical translation in lay language: hypertexts on assisted reproductive techniques PETTINARI, MARTA
Lauree magistrali 2020 La traducción en la blogosfera: análisis de un lenguaje en continua evolución. - Tarabini, Debora
Lauree magistrali 2022 La traducción institucional: propuesta de traducción del español al italiano del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible -2022 (Naciones Unidas, 2022) Institutional translation: translation proposal from Spanish into Italian of the Sustainable Development Goals Report -2022 (United Nations, 2022) GUIZZO, ANNACHIARA
Lauree triennali 2020 La traduzione per il doppiaggio cinematografico dallo spagnolo all'italiano: il caso di "Hogar" The film dubbing translation from spanish to italian: the case of "Hogar" CAPOVILLA, MARIAFRANCESCA
Lauree triennali 2023 La traduzione per il doppiaggio: un’analisi teorica e pratica della serie televisiva spagnola “Las chicas del cable”. Translation for dubbing: a theoretical and practical analysis of the Spanish television series "Las chicas del cable". GIACON, GIORGIA
Lauree magistrali 2022 La variación diafásica en el doblaje del español al italiano en el producto audiovisual "Vis a Vis". Diaphasic variation in dubbing from Spanish to Italian in the audiovisual product "Vis a Vis". MANCARI, CLAUDIA
Lauree triennali 2020 Leísmo, laísmo e loísmo: analisi e descrizione in un corpus di grammatiche del XX e XXI secolo Leísmo, laísmo and loísmo: analysis and description in a corpus of grammars of the 20th and 21st centuries PRESTIA, FRANCESCA
Lauree magistrali 2021 Literatura para la infancia y la adolescencia: propuesta y análisis de traducción de la obra "Óyeme con los ojos" de Gloria Cecilia Díaz Children's Literature: translation proposal and analysis of the book "Óyeme con los ojos" de Gloria Cecilia Díaz MIHAI, ALEXANDRA CRISTINA
Lauree magistrali 2020 Los marcadores del discurso en la divulgación científica: estudio contrastivo de un corpus comparable español-italiano. - Sciartilli, Sara
Lauree triennali 2021 Marcatori discorsivi e vocativi nella conversazione colloquiale spagnola: un'analisi contrastiva tra spagnolo e italiano attraverso la serie TV Vis a Vis How discourse markers and vocatives work in Spanish colloquial speech: a corpus-based analysis of the dialogues and their italian translation from the TV series Vis a Vis VERRESCHI, GIORGIA
Mostrati risultati da 25 a 44 di 58
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file ad accesso riservato
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile