Sfoglia per Corso
Presas rescatadas: La voz dormida di Dulce Chacón e il recupero dell'identità femminile del dopoguerra spagnolo
2021/2022 TON, VERONICA
PROBLEMI DI TRADUZIONE DEI VERBI DI MOTO NEL LIBRO "LAURO" DI EVGENIJ VODOLAZKIN
2022/2023 GAVRILITA, PATRICIA
Problems and Strategies in Translating Literary Prose: An Original Italian Translation of “Mammy” by Dorothy West
2020/2021 GIRARDI, LUCREZIA
Processo di evoluzione dell’identità ispanoamericana. Il retaggio di Macondo, la civiltà urbana di McOndo e il non riconoscimento in La Materia del Deseo
2022/2023 ACCOGLI, ANGELA
Procédés argotiques de transformation de la forme et du sens: les nouvelles noires
2022/2023 ZAUSA, NICOLE
Professor Wells: the Educational Purposes of H.G. Wells’ Works
2021/2022 BALESTRA, FEDERICO
Profili storico-letterari del poema religioso anglosassone “Il Sogno della Croce”: il caso della Croce di Ruthwell.
2022/2023 CANTUTTI, ALESSIA
Proposta di sottotitolaggio e analisi del cortometraggio "Конец Эпохи"
2022/2023 QUARTA, CECILIA
Proposta di traduzione dal tedesco all'italiano del romanzo 'Miroloi' di Karen Köhler
2022/2023 BERNAZZI, ALESSIA
Proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano del libro ‘Me llamo María Isabel’ di Alma Flor Ada
2023/2024 POSITELLO, NICOLA
Proposta di traduzione e considerazioni sullo studio della narrativa di filiazione e identità brasiliana
2021/2022 CESTARO, GABRIELE
Propuesta de traducción al italiano de "Cuentos con amor para un mundo mejor" de Begoña Oro
2020/2021 SCALZOTTO, SILVIA
Propuesta de traducción al italiano de "Le viste la cara a Dios" de Gabriela Cabezón Cámara
2021/2022 MIGNOLI, CHIARA
Propuesta de traducción al italiano de algunos pasajes de la obra "La psicología del árbitro de fútbol": entre motivación, diálogo y toma de decisiones.
2023/2024 TEODORI, LORENZO
Propuesta de traducción al italiano de fragmentos de la obra "El arbitraje del fútbol: más allá de las reglas de juego".
2023/2024 ROSSI, MAURO
Propuesta de traducción del libro de canciones infantiles "A lo bestia" de Mar Benegas y análisis traductológico
2022/2023 BACCO, ALESSIA
Propuesta de traducción del sitio web oficial de turismo de Andalucía
2022/2023 BAGHOURI, MARYEM
"Putain" et "Folle" : l'autofiction chez Nelly Arcan
2020/2021 FERRO, ALICE
Quasi lo stesso Medioevo: Il nome della rosa di Umberto Eco nella traduzione ceca di Zdeněk Frýbort
2022/2023 FERRARI, MARTA
Queer Elements in Renaissance English Poetry
2022/2023 SASSO, BEATRICE
Tipologia | Anno | Titolo | Titolo inglese | Autore | File |
---|---|---|---|---|---|
Lauree triennali | 2021 | Presas rescatadas: La voz dormida di Dulce Chacón e il recupero dell'identità femminile del dopoguerra spagnolo | Rescued Female Prisoners: La voz dormida by Dulce Chacón and the Recover of Spanish Post-war Female Identity | TON, VERONICA | |
Lauree triennali | 2022 | PROBLEMI DI TRADUZIONE DEI VERBI DI MOTO NEL LIBRO "LAURO" DI EVGENIJ VODOLAZKIN | PROBLEMS OF TRANSLATION OF THE VERBS OF MOTION IN THE BOOK "LAURO" BY EVGENIJ VODOLAZKIN | GAVRILITA, PATRICIA | |
Lauree triennali | 2020 | Problems and Strategies in Translating Literary Prose: An Original Italian Translation of “Mammy” by Dorothy West | Problems and Strategies in Translating Literary Prose: An Original Italian Translation of “Mammy” by Dorothy West | GIRARDI, LUCREZIA | |
Lauree triennali | 2022 | Processo di evoluzione dell’identità ispanoamericana. Il retaggio di Macondo, la civiltà urbana di McOndo e il non riconoscimento in La Materia del Deseo | Evolution process of Hispanic American identity. Macondo heritage, urban civilization of Mcondo and non-recognition in La Materia del Deseo | ACCOGLI, ANGELA | |
Lauree triennali | 2022 | Procédés argotiques de transformation de la forme et du sens: les nouvelles noires | Morphological and semantic processes in slang word formation: thriller short stories | ZAUSA, NICOLE | |
Lauree triennali | 2021 | Professor Wells: the Educational Purposes of H.G. Wells’ Works | Professor Wells: the Educational Purposes of H.G. Wells’ Works | BALESTRA, FEDERICO | |
Lauree triennali | 2022 | Profili storico-letterari del poema religioso anglosassone “Il Sogno della Croce”: il caso della Croce di Ruthwell. | Historical and literary outlines of the Anglo-Saxon religious poem “The Dream of the Rood”: the case study of the Ruthwell Cross. | CANTUTTI, ALESSIA | |
Lauree triennali | 2022 | Proposta di sottotitolaggio e analisi del cortometraggio "Конец Эпохи" | Subtitling and analysis of the short film "Конец Эпохи" proposal | QUARTA, CECILIA | |
Lauree triennali | 2022 | Proposta di traduzione dal tedesco all'italiano del romanzo 'Miroloi' di Karen Köhler | Translation proposal of the novel 'Miroloi' by Karen Köhler from German into Italian | BERNAZZI, ALESSIA | |
Lauree triennali | 2023 | Proposta di traduzione dallo spagnolo all’italiano del libro ‘Me llamo María Isabel’ di Alma Flor Ada | Translation from spanish to italian of the book 'Me llamo María Isabel' by Alma Flor Ada | POSITELLO, NICOLA | |
Lauree triennali | 2021 | Proposta di traduzione e considerazioni sullo studio della narrativa di filiazione e identità brasiliana | Proposal for translation and considerations on the study of Brazilian filiation and identity narrative | CESTARO, GABRIELE | |
Lauree triennali | 2020 | Propuesta de traducción al italiano de "Cuentos con amor para un mundo mejor" de Begoña Oro | Proposal of translation to Italian of "Cuentos con amor para un mundo mejor" by Begoña Oro | SCALZOTTO, SILVIA | |
Lauree triennali | 2021 | Propuesta de traducción al italiano de "Le viste la cara a Dios" de Gabriela Cabezón Cámara | Proposed Italian translation of "Le viste la cara a Dios" by Gabriela Cabezón Cámara | MIGNOLI, CHIARA | |
Lauree triennali | 2023 | Propuesta de traducción al italiano de algunos pasajes de la obra "La psicología del árbitro de fútbol": entre motivación, diálogo y toma de decisiones. | Proposal for the translation into italian of some passages of the opera "La psicología del árbitro de fútbol": between motivation, dialogue and decision-making. | TEODORI, LORENZO | |
Lauree triennali | 2023 | Propuesta de traducción al italiano de fragmentos de la obra "El arbitraje del fútbol: más allá de las reglas de juego". | Proposal for translation into Italian of some extracts from the work "El arbitraje del fútbol: más allá de las reglas de juego". | ROSSI, MAURO | |
Lauree triennali | 2022 | Propuesta de traducción del libro de canciones infantiles "A lo bestia" de Mar Benegas y análisis traductológico | Translation of the nursery rhyme book "A lo bestia" by Mar Benegas and analysis of the translation | BACCO, ALESSIA | |
Lauree triennali | 2022 | Propuesta de traducción del sitio web oficial de turismo de Andalucía | Translation proposal of the official Andalusian tourism website | BAGHOURI, MARYEM | |
Lauree triennali | 2020 | "Putain" et "Folle" : l'autofiction chez Nelly Arcan | "Putain" and "Folle": autofiction in Nelly Arcan | FERRO, ALICE | |
Lauree triennali | 2022 | Quasi lo stesso Medioevo: Il nome della rosa di Umberto Eco nella traduzione ceca di Zdeněk Frýbort | Almost the same Middle Ages: The Name of the Rose by Umberto Eco in the Czech translation by Zdeněk Frýbort | FERRARI, MARTA | |
Lauree triennali | 2022 | Queer Elements in Renaissance English Poetry | Queer Elements in Renaissance English Poetry | SASSO, BEATRICE |
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file ad accesso riservato
- file sotto embargo
- nessun file disponibile